Buscar
Mostrando ítems 51-60 de 25893
¿Más borgeano que Borges? Joyce, Borges y la traducción // More Borgesian than Borges? Joyce, Borges and Translation
(Escuela de Lenguas Modernas - Universidad del Salvador, 2020)
Análisis comparativo entre la traducción automática y humana de expresiones idiomáticas al inglés presentes en la novela Al sur de la alameda de Lola Larra.
(Universidad de Concepción.Departamento de Idiomas ExtranjerosDepartamento de Idiomas Extranjeros., 2021)
Las plataformas de traducción automática (TA) hoy en día son utilizadas como
herramienta para agilizar el proceso de traducción. Estos programas tienen capacidades
tales como reorganizar la estructura gramatical del ...
La ontología, epistemología y los estudios en traducción
(Universidad Ricardo PalmaPE, 2019)
En la investigación en traducción, observamos traductores que no están familiarizados con diversos métodos de investigación científica e investigadores de otras disciplinas que orientan trabajos de investigación en traducción ...
Figuras retóricas y técnicas de traducción de una obra literaria del inglés al español, Lima, 2022
(Universidad César VallejoPE, 2022)
El presente trabajo de investigación titulado Figuras retóricas y técnicas de
traducción de una obra literaria del inglés al español, Lima, 2022 tuvo como objetivo
analizar las figuras retóricas semánticas y las técnicas ...
Localización de falsos amigos en la propuesta de traducción del español al francés de la “Epístola de Amarilis a Belardo”
(Universidad César Vallejo, 2017)
Coloquio de Jóvenes Investigadores. 26 de junio de 2020
(Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC), 2020-06-26)
Encuentro semestral de estudiantes del programa de Traducción e Interpretación Profesional en el que presentan los resultados de las investigaciones conducentes al título profesional. El evento inicia con una ponencia ...
Análisis de los problemas de traducción de la obra The Grapes of Wrath de John Steinbeck.
(2016-09-22)
En el presente trabajo de grado se abordó el análisis de los problemas de traducción de la novela The Grapes of Wrath, del escritor norteamericano John Steinbeck y la posterior solución, dada por el traductor Hernán Guerra ...
Importancia de la gestión de proyectos de traducción en las empresas de traducción y en aquellas que requieren de estos servicios
(Universidad EANLenguas ModernasFacultad de Humanidades y Ciencias Sociales, 2012-10-08)
La presente investigación, titulada Importancia de la gestión de proyectos de traducción en las empresas de traducción y en aquellas que requieren de estos servicios, se llevó a cabo con el propósito de destacar la relevancia ...
Análisis comparativo de la traducción del lenguaje soez en el doblaje en inglés y en francés de la serie la Casa de papel.
(Universidad de Concepción.Departamento de Idiomas ExtranjerosDepartamento de Idiomas Extranjeros., 2021)
El objetivo principal de esta investigación es comparar los procedimientos de
traducción utilizados tanto en inglés como en francés en el doblaje del lenguaje
soez de la primera temporada de la serie La casa de papel. ...