info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
Figuras retóricas y técnicas de traducción de una obra literaria del inglés al español, Lima, 2022
Fecha
2022Autor
Victorio Huaracallo, Vladimir Martin
Institución
Resumen
El presente trabajo de investigación titulado Figuras retóricas y técnicas de
traducción de una obra literaria del inglés al español, Lima, 2022 tuvo como objetivo
analizar las figuras retóricas semánticas y las técnicas de traducción encontradas
en una obra literaria y su traducción. Esta investigación tuvo un enfoque cualitativo,
un nivel descriptivo, un diseño estudio de caso y fue tipo básico. La técnica y el
instrumento fueron el análisis documental y la ficha de análisis. Se analizó la versión
en lengua origen y su traducción al español de la obra literaria Romeo and Juliet.
79 muestras fueron analizadas a través del instrumento. Como resultado, se
determinó que el símil y la metáfora fueron encontrados en 17 y 14 casos
respectivamente y la técnica de traducción más empleada fue la traducción literal
encontrada en 50 casos. Se concluyó que la traducción literal fue la técnica más
utilizada para la traducción de figuras retóricas, por consiguiente, el traslado del
texto origen perdió creatividad.