Trabalho de Conclusão de Curso
A ética nos cursos de formação de tradutores intérpretes nas instituições de ensino superior no Brasil
Ethics in training courses for translators and interpreters at higher education institutions in Brazil
Registro en:
SOUZA, Wângela Jacintho de. A ética nos cursos de formação de tradutores e intérpretes nas instituições de ensino superior no Brasil. 2021. 56 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2021.
Autor
Souza, Wângela Jacintho de
Institución
Resumen
ABSTRACT
The discussion about ethics and the space it occupies in the training of the translator/interpreter in higher education institutions in Brazil is the object of study in this work. The research, of a descriptive nature, presents a sampling on the subject based on the records of the National Register of Courses and Institutions of Higher Education of the Ministry of Education. The consultation exposed the institutions that offer undergraduate programs for training translators and interpreters and those that have systematic teaching of professional ethics in their curriculum or in their courses. The theoretical framework was based on some concepts of ethics and their approach by some authors and scholars of translation and interpretation, highlighting themes that permeate contemporary debates in the area, such as the role of the translator/interpreter as a cultural mediator and the understanding of fidelity and loyalty. The work also observed the main principles established in the codes of ethics of the translator/interpreter professions and the authorship legislation in the country. Finally, supported by some researchers in the area, the work highlights the importance of incorporating ethics in the curricula of institutions for the training of translators/interpreters, in search of their professional development. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação) RESUMO
A discussão sobre a ética e o espaço que ela ocupa na formação do tradutor e do intérprete em instituições de ensino superior no Brasil é o objeto de exame deste trabalho. A pesquisa, de caráter descritivo, apresenta uma amostragem sobre o assunto tendo como base os registros do Cadastro Nacional de Cursos e Instituições de Educação Superior do Ministério da Educação. A consulta expôs as instituições que ofertam cursos de graduação para formação de tradutores e intérpretes e aquelas que trazem em sua grade curricular ou em seus propósitos o ensino sistemático da ética profissional. A concepção teórica partiu de alguns conceitos de ética e sua abordagem por alguns autores e estudiosos da tradução/interpretação, evidenciando temas que permeiam os debates contemporâneos da área como o papel do tradutor/intérprete na condição de mediador cultural e o entendimento de fidelidade e lealdade. O trabalho observou ainda os princípios estabelecidos nos códigos de ética da profissão de tradutor/intérprete e a legislação autoral no país. Por fim, respaldado por alguns pesquisadores da área, o trabalho destaca a importância da inserção da ética nos currículos das instituições para a formação de tradutores/intérpretes, na busca de seu desenvolvimento profissional.
Ítems relacionados
Mostrando ítems relacionados por Título, autor o materia.
-
Interpreter training programs versus the office of sworn translators and commercial interpreters in Brazil: a case study in the State of Ceará
Badaró de Athayde Prata, Ananda; Cruz Romão, Tito Lívio -
The Professional Experiences of Interpretation Students as a Source of Improvement on Interpreter Training Programs in Chile
Pavez-Gamboa , Pedro; Urra, Ambar; Carvajal, Carol