Buscar
Mostrando ítems 21-30 de 3391
Representação de Cuba em textos jornalísticos da área do turismo: Granma traduzido para o inglês
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2020-08-19)
Nesta dissertação, pretende-se analisar notícias on-line de turismo do jornal Granma, mantido pelo Partido Comunista de Cuba, comparativamente com as traduções em língua inglesa, tendo em mente os leitores estadunidenses ...
Tradução e contextualização: estratégias tradutórias nas Viagens de Gulliver
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2005-12-05)
A produção de significados pelo tradutor não se dá de maneira aleatória, mas ele, como sujeito sócio-historicamente constituído, faz escolhas e traça caminhos para produzir textos que sejam apropriados em relação à ...
A reescritura de Katherine Mansfield por Érico Veríssimo: análise descritiva da tradução para o português da obra Bliss and other stories
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2008-06-20)
O presente trabalho pretende fazer uma análise da tradução para o português de alguns contos da obra Bliss & other stories, de Katherine Mansfield, feita pelo escritor Érico Veríssimo. Propomos uma comparação da tradução ...
A Tebaida, de Públio Papínio Estácio: introdução, tradução e comentários (cantos I-V)
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2018-05-30)
Esta tese propõe um projeto de tradução poética para os cinco primeiros cantos do poema épico Thebais, do autor romano Públio Papínio Estácio (séc. I d.C.), fundamentado no objetivo de manifestar, em português, as ...
O teatro contemporâneo de Tony Kushner: aspectos da tradução e levantamento de temas em Angels in America
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2019-12)
Um dos objetivos da tradução sempre foi permitir o acesso a textos que não foram escritos na língua materna de uma comunidade receptora, sendo essencial na criação de uma diversidade cultural. Com isso em mente, o objetivo ...
Análise de vocábulos recorrentes e preferenciais na obra As mulheres de Tijucopapo, de Marilene Felinto, e na respectiva tradução para o inglês The women of Tijucopapo, realizada por Irene Mathews, com base em aspectos de normalização
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2011-02-17)
O presente trabalho tem por objetivo analisar a tradução de vocábulos considerados recorrentes e preferenciais na obra As mulheres de Tijucopapo, de Marilene Felinto, bem como observar possíveis tendências de normalização ...
Machado de Assis e Clarice Lispector: tradutores de Edgar Allan Poe
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2021-01-15)
O presente trabalho tem como objetivo fazer uma análise da atuação de Machado de Assis (1839-1908) e de Clarice Lispector (1920-1977) como tradutores, respectivamente, das obras The Raven (1845) e The Black Cat (1843) do ...