Buscar
Mostrando ítems 11-20 de 789
Figuras retóricas y técnicas de traducción de una obra literaria del inglés al español, Lima, 2022
(Universidad César VallejoPE, 2022)
El presente trabajo de investigación titulado Figuras retóricas y técnicas de
traducción de una obra literaria del inglés al español, Lima, 2022 tuvo como objetivo
analizar las figuras retóricas semánticas y las técnicas ...
Técnicas de traducción en los neologismos en una novela de ficción, Lima, 2019
(Universidad César Vallejo, 2020)
Traducción comentada del inglés al español y análisis de elementos culturales en la obra teatral de derek walcott “dream on monkey mountain” [sueño en la montaña del mono].
(2016-08-31)
Este es un estudio descriptivo, en el cual se analizaron elementos culturales y marcas coloniales y anticoloniales en la traducción de inglés a español de la obra teatral “Dream on Monkey Mountain” [Sueño en la Montaña del ...
Técnicas de traducción empleadas en la subtitulación de los dos primeros capítulos de la serie humorística Fuller House - 2016
(Universidad César VallejoPE, 2020)
Esta importante investigación sobre técnicas de traducción busca analizar los
subtítulos en español de una serie humorística estadounidense con la finalidad de conocer
las técnicas que se emplean en esta clase de traducción ...
Técnicas de traducción empleadas en la subtitulación de los dos primeros capítulos de la serie humorística Fuller House - 2016
(Universidad César VallejoPE, 2020)
Aplicación de la técnica denominada equivalencia funcional en la traducción del francés al español de documentos jurídicos asociados al ámbito educativo
(Universidad César Vallejo, 2017)
El campo de la traducción jurídica presenta el reto específico de tener que
encontrar equivalencias no solo entre términos, sino también entre sistemas
jurídicos distintos. Es por esta dificultad que la investigación, ...
Aplicación de la técnica denominada equivalencia funcional en la traducción del francés al español de documentos jurídicos asociados al ámbito educativo
(Universidad César VallejoPE, 2017)
El campo de la traducción jurídica presenta el reto específico de tener que
encontrar equivalencias no solo entre términos, sino también entre sistemas
jurídicos distintos. Es por esta dificultad que la investigación, ...
Traducción de elementos culturales en las localizaciones de The Elder scrolls V: Skyrim de inglés a español y de inglés a alemán.
(Universidad de Concepción.Departamento de Idiomas ExtranjerosDepartamento de Idiomas Extranjeros., 2022)
El objetivo de esta investigación es dar a conocer las decisiones traductológicas
respecto a elementos culturales de culturas ficticias dentro del marco de la
localización de videojuegos por medio del análisis de corpus. ...
Uso de las técnicas de interpretación y la calidad en la interpretación simultánea del inglés al español de los egresados de la Carrera de Traducción e Interpretación de dos Universidades de Lima, 2015
(Universidad César VallejoPE, 2015)
La presente tesis titulada “Uso de las técnicas de interpretación y la calidad en la interpretación simultánea del inglés al español de los egresados de la carrera de traducción e interpretación de dos universidades de ...