Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 726
Figuras retóricas y técnicas de traducción de una obra literaria del inglés al español, Lima, 2022
(Universidad César VallejoPE, 2022)
El presente trabajo de investigación titulado Figuras retóricas y técnicas de
traducción de una obra literaria del inglés al español, Lima, 2022 tuvo como objetivo
analizar las figuras retóricas semánticas y las técnicas ...
Problemas de traducción del inglés al español y elaboración del glosario trilingüe del manual de instrucciones Poomsae Movement Interpretation
(2019-08-09)
La presente monografía tiene como objetivo realizar una traducción comentada del inglés al español del manual de instrucciones Poomsae Movement Interpretation publicado en 2006 por la Federación Mundial de Taekwondo y ...
Técnicas de traducción del inglés al español en un informe de sustentabilidad de minería, Lima, 2019
(Universidad César VallejoPE, 2019)
El objetivo de la presente investigación fue analizar las técnicas de la traducción del inglés al español en un informe de sustentabilidad de minería, Lima, 2019. Asimismo, el estudio presentó un enfoque cualitativo, de ...
La traducción de textos técnicos
(Facultad de Lenguas, UNC., 2016)
En consonancia con el objetivo principal de la cátedra Traducción Técnica de la Facultad de Lenguas, UNC en cuanto a que el estudiante realice traducciones directas (inglés>español) de textos especializados en el campo de ...
Traducción científico-técnica
(Universidad de Belgrano. Programas de las Materias - Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros - Carrera de Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés, Plan 2012.)
OBJETIVOS:
- Lograr que el alumno se familiarice con el discurso científico-técnico, tanto en idioma castellano como en idioma inglés.
- Lograr que el alumno adquiera un marco teórico que le permita abordar la traducción ...
La adaptación de técnicas de traducción para su empleo en contextos de Inglés con Fines Específicos en la universidad
(2020)
La asignatura Inglés, bajo sus diversas denominaciones, forma parte de todos los diseños curriculares de carreras de grado, pregrado y posgrado desde hace varios años. El enfoque que predomina es el de centrar la enseñanza ...
“Errores de traducción encontrados en la traducción directa inglés-español del capítulo I al capítulo VI del libro soy leyenda del autorrichard matheson, traducido por Manuel Figueroa – Chiclayo - 2014”
(Universidad César Vallejo, 2018)
La presente investigación se centra en el estudio de los errores de traducción desde la
perspectiva de Jean Delisle, tomando en cuenta su definición y clasificación. Mediante dicha
investigación, el autor identificó los ...
“Errores de traducción encontrados en la traducción directa inglés-español del capítulo I al capítulo VI del libro soy leyenda del autorrichard matheson, traducido por Manuel Figueroa – Chiclayo - 2014”
(Universidad César VallejoPE, 2018)
La presente investigación se centra en el estudio de los errores de traducción desde la
perspectiva de Jean Delisle, tomando en cuenta su definición y clasificación. Mediante dicha
investigación, el autor identificó los ...
Técnicas en la traducción del inglés al español en un texto religioso, Lima, 2022
(Universidad César VallejoPE, 2022)
Esta investigación tuvo como objetivo analizar las técnicas en la traducción del
inglés al español en un texto religioso, Lima, 2022 y a nivel metodológico tuvo un
enfoque cualitativo de tipo básico con diseño de estudio ...