Buscar
Mostrando ítems 61-70 de 150
Software em língua portuguesa/Libras com tecnologia de realidade aumentada: ensinando palavras para alunos com surdez
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2011-02-28)
A Língua Brasileira de Sinais (Libras) é uma língua gestual que abrange as necessidades da comunidade surda e, instituída no Brasil como língua oficial; é ensinada em instituições de atendimento a alunos com surdez e, cada ...
Proposta de glossário bilíngue : terminologia dos “procedimentos de tradução” em Língua de Sinais Brasileira
(2019-04-23)
O tema desta dissertação se insere na linha de pesquisa Tradução e práticas sociodiscursivas, desenvolvida no Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução - POSTRAD, na Universidade de Brasília - UnB. O objeto de estudo ...
Terminografia da língua brasileira de sinais : glossário de Nutrição
(2018-03-28)
Este trabalho está fundamentado na área de Estudos da Tradução e tem como linha de pesquisa a Terminologia e a Lexicografia. O objeto de estudo é a proposta de glossário bilíngue Língua Brasileira de Sinais (Libras) ...
O lugar do intérprete educacional nos processo de escolarização do aluno surdo
(Universidade Federal do Espírito SantoBRPrograma de Pós-Graduação em EducaçãoUFESMestrado em Educação, 2012-10-05)
Este trabalho discute o intérprete de Libras na escola inclusiva apontando os limites e possibilidades desse novo protagonista do sistema educacional. Tem como objetivo entender como se dá a inserção do intérprete no ...
Cultura surda e educação escolar kaingang
(Florianópolis, SC, 2012)
O tradutor intérprete de língua de sinais e as competências tradutórias necessárias na elaboração de videoprovas
(2022-04-04)
A fim de promover a acessibilidade linguística para a comunidade surda, as videoprovas
surgiram como modo de avaliação em exames e concursos, ganhando notoriedade principalmente
com a divulgação do Exame Nacional do ...
Dicionário bilíngue de expressões idiomáticas para tradutores e intérpretes Português - Libras
(2021-12-07)
Este trabalho se insere na linha de pesquisa Tradução e Práticas Sociodiscursivas,
desenvolvida no Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução – POSTRAD. O objeto
de estudo são as Expressões Idiomáticas, doravante ...