Buscar
Mostrando ítems 51-60 de 797
A tradução e os prazeres o mundo de Clarice Lispector
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2005-02-02)
Esta pesquisa é parte de um projeto maior, o PETra - Padrões de Estilo de Tradutores, coordenado pela Profa. Dra. Diva Cardoso de Camargo. O presente trabalho tem como um dos objetivos observar o comportamento de tradutores ...
Levantamento do léxico mais frequente em artigos jornalísticos da área de educação: uso de corpora para indicação de correspondência português-inglês
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2019-04-29)
A educação é tema comum e presente em toda sociedade, relaciona-se a diversos momentos da vida cotidiana individual e coletiva e está presente em muitas das informações divulgadas diariamente em textos jornalísticos e na ...
Mecanismos linguísticos e relações intersubjetivas na produção de textos : atividades enunciativas na prática de ensino
(Universidade Federal de São CarlosUFSCarPrograma de Pós-Graduação em Linguística - PPGLCâmpus São Carlos, 2017-05-11)
In this study called Linguistic mechanisms and intersubjective relations in textual production: enunciative activities in the teaching practice, the aim is to recall questions from the Master’s degree, such as the difficulty ...
Dicionário enciclopédico de topônimos do estado de Mato Grosso do Sul: uma proposta de modelo
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2014-07-28)
This research has broader objective to elaborate a propose of format of toponymic encyclopedic dictionary and for that we use as corpus the repertoire of the lexical units that designate the names of the geographical ...
Estudo contrastivo das emoções em expressões idiomáticas corporais do italiano e do português brasileiro: uma vertente cognitivista
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2014-07-14)
This research aims to study idiomatic expressions (IEs) which were created from some lexical units that, in some way, allude to the body and are linked to the semantic field of emotions, by contrasting Italian with Brazilian ...
Elementos constitutivos do humor em sitcoms: uma análise à luz dos estudos da tradução baseados em corpus
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2016-02-16)
O objetivo deste estudo foi analisar a manutenção do humor no texto midiático, a partir da compilação e análise de três corpora paralelos das legendas em inglês e de suas respectivas traduções para o português dos episódios ...
A corpus-based approach to esp
(Florianópolis, SC, 2012)
A tradução juramentada de contratos de compra e venda de títulos executivos na direção inglês→português: semelhança e diferenças no uso de termos simples, expressões fixas e semifixas
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2010-06-28)
A presente tese analisa características da tradução juramentada na direção inglês português, no que concerne a semelhanças e diferenças no uso de termos simples, expressões fixas e semifixas mais frequentes encontrados em ...
Análise comparativa de erros colocacionais de brasileiros e chineses presentes em dois corpora de aprendizes de tradução
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2022-03-10)
Colocações são casos de coocorrência léxico-sintática (TAGNIN, 2013) intrinsecamente ligadas a uma determinada cultura (ORENHA-OTTAIANO, 2020; AZEVEDO, SILVA, 2017; BIDERMAN, 2001a) e que, devido às suas caraterísticas ...