Trabalho de Conclusão de Curso
O curso de Tradução da Universidade Federal de Uberlândia: consolidação e perspectivas
Registro en:
FREITAS, Marcela Henrique de. O curso de tradução da Universidade Federal de Uberlândia: consolidação e perspectivas. 2018. 90 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) – Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2018.
Autor
Freitas, Marcela Henrique de
Institución
Resumen
This senior thesis aims at investigating how the Undergraduate Program in
Translation of the Federal University of Uberlandia consolidated throughout its seven
years. It sets out to bridge a gap in the lack of academic research on Translation
programs. The general objective is to investigate how the implementation and
consolidation of the course took place, based on previously selected aspects, such
as curriculum, infrastructure, faculty, and actions developed to train translators. Its
specific objectives are: 1) to describe the selected aspects in different historical
moments, 2) to compare some of the program’s aspects in relation to those of a
similar program in Brazil, and 3) to analyze how the consolidation process of the
undergraduate program took place during the target period of time. The data pointed
to a lack of undergraduate programs in Translation in Brazil, especially those that are
not attached to programs in Languages and Literature, to the evasion in the
Undergraduate Program in Translation of the Federal University of Uberlandia, and to
a need for further studies on the few programs in Brazil. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação) Este trabalho de monografia buscou investigar em que medida o curso de
bacharelado em Tradução da Universidade Federal de Uberlândia (UFU) se
consolidou ao longo de seus sete primeiros anos de existência. Justifica-se em
função do preenchimento de uma lacuna da academia no que se refere ao número
escasso de pesquisas sobre cursos de Tradução. O objetivo geral da monografia é
investigar como se deram a implementação e a consolidação do curso a partir de
alguns aspectos selecionados, tais como estrutura curricular, infraestrutura, corpo
docente e ações voltadas para a formação de tradutores. Seus objetivos específicos
são: 1) descrever os aspectos selecionados em diferentes momentos históricos;
2) comparar alguns de seus aspectos com os de outro curso de mesma natureza; e
3) analisar como se deu o processo de consolidação do curso de Tradução da
Universidade Federal de Uberlândia durante esse período. Os dados apontaram
para: escassez de cursos exclusivos de Tradução no país, na modalidade
bacharelado e desvinculados de cursos de Letras; evasão no curso de bacharelado
em Tradução da UFU; e necessidade de outros estudos sobre os poucos cursos
brasileiros de Tradução.