Artigo
O traço aspectual de telicidade e suas realizações no português do Brasil e no espanhol do Chile
The telicity aspectual feature and its realizations in brazilian Portuguese and chilean Spanish
Registro en:
LOURENÇONI, D. C. P. P.; MARTINS, A. L. O traço aspectual de telicidade e suas realizações no português do Brasil e no espanhol do Chile. Seda - Revista de Letras da Rural, Rio de Janeiro, v. 1, n. 2, p. 5-28, 2016.
2525-5940
Autor
Lourençoni, Débora Cristina Paz
Martins, Adriana Leitão
Institución
Resumen
Telicity is related to an aspectual feature of a situation which has an inherent endpoint. This paper aims to investigate the realizations of the feature [+ telic] in Brazilian Portuguese and in Chilean Spanish. In order to do so, we applied to three Brazilian Portuguese native speakers and to three Chilean Spanish native speakers a semi-spontaneous production test. To investigate the different realizations of the feature [+ telic] in the concerned languages, we analyzed all telic clauses produced by the informants. Regarding the Brazilian Portuguese, we verified that the feature [+ telic] can be expressed by a complement of specified cardinality, by a prepositional adverbial adjunct which marks the endpoint or by these two constituents together. Regarding the Chilean Spanish, we verified that the feature [+ telic] can be expressed in the same ways as in Brazilian Portuguese and can be expressed by the aspectual operator "se" combined with a complement of specified cardinality. In both languages, we observed the majority use of a complement of specified cardinality to express the feature [+ telic], but this use occurred more frequently in Brazilian Portuguese. A telicidade está relacionada ao traço aspectual de uma situação que possui um ponto final inerente. Este trabalho tem por objetivo investigar as realizações do traço [+ télico] no português do Brasil e no espanhol do Chile. Para tanto, aplicamos a três falantes nativos do português do Brasil e a três falantes nativos do espanhol do Chile um teste de produção semiespontânea. Para investigar as diferentes realizações do traço [+ télico] nas línguas em questão, analisamos todas as orações télicas produzidas pelos informantes. No que diz respeito ao português do Brasil, verificamos que o traço [+ télico] pode ser realizado por um complemento de cardinalidade especificada, por um adjunto adverbial preposicionado que marca o ponto final da ação ou pela junção desses dois constituintes. No que diz respeito ao espanhol do Chile, verificamos que o traço [+ télico] pode ser realizado das mesmas maneiras que no português do Brasil, além de poder ser realizado pelo operador aspectual "se" combinado a um complemento de cardinalidade especificada. Nas duas línguas, constatamos o uso majoritário de um complemento de cardinalidade especificada para a expressão do traço [+ télico], com a ressalva de que no português do Brasil esse uso ocorreu em maior número.