The telicity aspectual feature and its realizations in brazilian Portuguese and chilean Spanish

dc.creatorLourençoni, Débora Cristina Paz
dc.creatorMartins, Adriana Leitão
dc.date2019-06-06T16:59:52Z
dc.date2023-09-27T03:02:45Z
dc.date2016-08
dc.date.accessioned2023-09-27T13:26:24Z
dc.date.available2023-09-27T13:26:24Z
dc.identifierLOURENÇONI, D. C. P. P.; MARTINS, A. L. O traço aspectual de telicidade e suas realizações no português do Brasil e no espanhol do Chile. Seda - Revista de Letras da Rural, Rio de Janeiro, v. 1, n. 2, p. 5-28, 2016.
dc.identifier2525-5940
dc.identifierhttp://hdl.handle.net/11422/8328
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/8907157
dc.descriptionTelicity is related to an aspectual feature of a situation which has an inherent endpoint. This paper aims to investigate the realizations of the feature [+ telic] in Brazilian Portuguese and in Chilean Spanish. In order to do so, we applied to three Brazilian Portuguese native speakers and to three Chilean Spanish native speakers a semi-spontaneous production test. To investigate the different realizations of the feature [+ telic] in the concerned languages, we analyzed all telic clauses produced by the informants. Regarding the Brazilian Portuguese, we verified that the feature [+ telic] can be expressed by a complement of specified cardinality, by a prepositional adverbial adjunct which marks the endpoint or by these two constituents together. Regarding the Chilean Spanish, we verified that the feature [+ telic] can be expressed in the same ways as in Brazilian Portuguese and can be expressed by the aspectual operator "se" combined with a complement of specified cardinality. In both languages, we observed the majority use of a complement of specified cardinality to express the feature [+ telic], but this use occurred more frequently in Brazilian Portuguese.
dc.descriptionA telicidade está relacionada ao traço aspectual de uma situação que possui um ponto final inerente. Este trabalho tem por objetivo investigar as realizações do traço [+ télico] no português do Brasil e no espanhol do Chile. Para tanto, aplicamos a três falantes nativos do português do Brasil e a três falantes nativos do espanhol do Chile um teste de produção semiespontânea. Para investigar as diferentes realizações do traço [+ télico] nas línguas em questão, analisamos todas as orações télicas produzidas pelos informantes. No que diz respeito ao português do Brasil, verificamos que o traço [+ télico] pode ser realizado por um complemento de cardinalidade especificada, por um adjunto adverbial preposicionado que marca o ponto final da ação ou pela junção desses dois constituintes. No que diz respeito ao espanhol do Chile, verificamos que o traço [+ télico] pode ser realizado das mesmas maneiras que no português do Brasil, além de poder ser realizado pelo operador aspectual "se" combinado a um complemento de cardinalidade especificada. Nas duas línguas, constatamos o uso majoritário de um complemento de cardinalidade especificada para a expressão do traço [+ télico], com a ressalva de que no português do Brasil esse uso ocorreu em maior número.
dc.languagepor
dc.publisherUniversidade Federal Rural do Rio de Janeiro
dc.publisherBrasil
dc.publisherFaculdade de Letras
dc.publisherUFRRJ
dc.relationSEDA - Revista de Letras da Rural/RJ
dc.rightsAcesso Aberto
dc.subjectLinguística
dc.subjectLinguistics
dc.subjectTelicidade
dc.subjectTelicity
dc.subjectAtelicidade
dc.subjectAtelicity
dc.subjectCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::TEORIA E ANALISE LINGUISTICA
dc.titleO traço aspectual de telicidade e suas realizações no português do Brasil e no espanhol do Chile
dc.titleThe telicity aspectual feature and its realizations in brazilian Portuguese and chilean Spanish
dc.typeArtigo


Este ítem pertenece a la siguiente institución