info:eu-repo/semantics/article
Estudio contrastivo de marcadores del discurso en español y chino mandarín: el caso de bueno y好 (hǎo)
Autor
Zhou,Qi
Institución
Resumen
Resumen Dentro del campo de investigación pragmático-discursivo, los marcadores del discurso despiertan cada vez más el interés de los lingüistas. A medida que se incrementa el número de especialistas que se dedican al estudio lingüístico del español y el chino mandarín, han surgido varios trabajos de carácter contrastivo sobre los marcadores del discurso; la mayoría se centra en comparar determinados grupos de marcadores en ambas lenguas y examinar su aplicación didáctica en el aula. Dado que dicha línea de investigación sigue floreciendo -y aún quedan bastantes aspectos por analizar-, muchos marcadores discursivos, por su índole polifuncional, merecen un análisis individual y profundo. El presente trabajo tiene como objetivo acercarse a los marcadores del discurso bueno y好 (hǎo) -de gran utilidad en las dos lenguas-, los cuales manifiestan ciertas similitudes semántico-pragmáticas. Para llevar a cabo este objetivo, el análisis se enfoca en las formas y funciones de ambos marcadores con base en investigaciones intralingüísticas.