Translation, adaptation, and validation of the MeNTS score in colombian population: The MeNTS Col score
Fecha
2023Registro en:
2050-3121
instname:Universidad El Bosque
reponame:Repositorio Institucional Universidad El Bosque
Institución
Resumen
Objetivo: Evaluar y validar el puntaje médicamente necesario y sensible al tiempo mediante la comprobación de las variables, con el fin de crear un puntaje preoperatorio quirúrgico para la priorización de procedimientos en la pandemia COVID-19 en Colombia. Métodos: Se realizó un estudio transversal retrospectivo multicéntrico de validación del instrumento con una adaptación cultural y traducción al idioma español en Bogotá, Colombia. Se incluyeron pacientes mayores de 18 años sometidos a procedimientos electivos de cirugía general y subespecialidades. La traducción al español de la puntuación médicamente necesaria y sensible al tiempo fue realizada de forma independiente por dos cirujanos bilingües que dominaban el inglés y el español. A continuación, un comité de expertos elaboró una versión final del cuestionario en español (MeNTS Col) para someterlo a prueba. Tras la traducción y la adaptación cultural, se sometió a evaluación de las propiedades psicométricas de la puntuación médicamente necesaria y sensible al tiempo. Se utilizó el α de Cronbach para representar y evaluar la consistencia interna y valorar la fiabilidad. Resultados: Se incluyeron 172 pacientes, con una mediana de edad de 54 años; de los cuales 96 (55,8%) pacientes eran mujeres. La gran mayoría de los pacientes fueron tratados por cirugía general (n = 60) y cirugía de colon y recto (n = 31). Se midió la evaluación de la consistencia interna de los ítems de la escala en versión española, y se obtuvieron valores de 0,5 para 0,8. En el proceso de fiabilidad y validación, los valores α de Cronbach en todos los ítems se mantuvieron por encima de 0,7. Se analizó el nuevo modelo MeNTS Col, y se obtuvo un resultado de 0,91. Conclusiones: La versión española de la variable médicamente necesaria y sensible al tiempo, la puntuación MeNTS Col, y su respectiva traducción al español tienen un comportamiento similar a la versión original. Por lo tanto, pueden ser útiles y reproducibles en países latinoamericanos.