Buscar
Mostrando ítems 41-50 de 6860
Mochila de algodón con numerosos animales y figuras humanas en marrón y violeta
(Goteborgs Museum, Etnografiska Avdelningen, 1914)
Bag made of cotton with a pattern of birds, scorpions, human figures and a rider with brown and violet meanders.
Cargador de bebé (hecho en fique)
(Göteborgs Museum, Etnografiska Avdelningen, 1914)
Baby carrier made in fique.
Tronco pequeño de madera (10 cm)
(Göteborgs Museum, Etnografiska Avdelningen, 1916)
Small wooden trunk; A smaller piece a little burned.
Fragmentos de diálogos que se oirán en Bogotá en el año de 1999
(Universidad del RosarioArchivo Histórico, 1905)
Chozas de baile Ijca
(Göteborgs Museum, Etnografiska Avdelningen, 1914)
Arhuacas huts with ceremonial purposes
Mochila sin terminar (26 cm de ancho)
(Göteborgs Museum, Etnografiska Avdelningen, 1916)
Fiber bag, with pendant iron needle, unfinished.
Cola de ganado
(Göteborgs Museum,Etnografiska Avdelningen, 1914)
The tails of slaughtered cattle were always suspended outside the houses, where they were eventually blackened by smoke.
Flores de manzanilla
(Göteborgs Museum,Etnografiska Avdelningen, 1914)
Dry flowers.
Hombres reunidos con el comisario
(Museo Etnológico de los Museos Nacionales de Berlín - Patrimonio Cultural Prusiano, 1936)
Three men in blanket looking at the camera, and one in civilian on a horse.
El curandero (mamo) baila enmascarado y con una antorcha de frayleion vegetal (Espletia grandiflora) a los 9 días después de una muerte
(Göteborgs Museum,Etnografiska Avdelningen, 1914)
The healer (mamo) dances masked in a ceremony with a torch of vegetable frayleion (Espletia grandiflora) after of 9 days of a death