info:eu-repo/semantics/article
How to edit colonial documents
Cómo editar textos coloniales
Registro en:
10.4067/S0071-17132008000100005
Autor
Contreras S., Manuel
Institución
Resumen
The conformation of Hispanic diachronic corpora is analysed in this paper with the purpose of describing the framework for the editing of colonial texts. A brief discussion of the methods of reading text in microform is presented here, as are the implications of technological development in palaeographic interpretation. Corpus transcription criteria are compared and established; in the same way, some aspects of corpora automatization and the implications and projections for its analysis are discussed here, and some criteria for corpus labelling are reviewed, according to the Text Encoding Initiative (TEI), adopted for the RAE in the Prontuario de Marcación SGML, used for the CORDE (Spanish Language Diachronic Corpus). Este artículo analiza la constitución de un corpus diacrónico del español de Chile (CorDECh), con el objeto de situar la labor de edición de textos coloniales. Se presenta una breve discusión sobre los métodos de lectura de textos en soporte de microforma, así como las implicancias del desarrollo tecnológico en la interpretación paleográfica, para lo cual se comparan y establecen criterios de transcripción del corpus; asimismo, se discuten algunos aspectos de la automatización del corpus y las implicancias y proyecciones para el análisis del mismo y se repasan algunos criterios de etiquetación, de acuerdo con los aspectos de la Text Encoding Initiative (TEI), adoptados por la RAE en el Prontuario de Marcación SGML, utilizado para el CORDE (Corpus Diacrónico del Español).