info:eu-repo/semantics/article
Miguel Ángel Asturias: Recuperación mítica de la palabra en la leyenda de la tatuana
Miguel Ángel Asturias: mythical recovery of the word in the Leyenda de la Tatuana
Registro en:
ppi 201202ME4019
2244-8438
Autor
Da Costa Gómez, Josefina Isabel
Institución
Resumen
Nuestra lectura de la Leyenda de la Tatuana, del
Asturias joven, permite descubrir más allá del
relato la dialéctica entre la cultura mesoamericana
y la judeo-cristiana, con énfasis en el discurso
mítico maya, la metamorfosis del Maestro
Almendro, sacerdote maya y la simbología del
árbol; todo sustentado en el Popol Vuh, entre
otros códices. Se explora la repartición del alma
del Maestro que, a partir de lo inesperado, genera
el relato; también los diferentes canjes del alma
del Maestro y su recuperación; las correlaciones
mítico – poéticas conducentes al destino fatal
del Mercader. Se precisa la vinculación del alma
del Maestro con la palabra poética: la esclava,
comprada con su alma, siempre callada, hablada
por otros. Palabra liberada a través del tatuaje del
barco, especie de jeroglífi co como escritura poética
y sojuzgada del pueblo maya, “en nombre de
Dios y del Rey”. Se revaloriza la fi gura femenina
desde la abyección como hechicera o bruja, para
constituirse en palabra liberada y auténtica de un
pueblo desde su legado mítico. Our reading on the Legend of the Tatuana, of young
Asturias, allows us to discover beyond the story,
the dialectic between Mesoamerican and Judeo-
Christian culture, with emphasis on the mythical
Mayan discourse, the metamorphosis of Master
Almond, Mayan priest and the symbology of the
tree; all this is based on the Popol Vuh, among
other codices.The distribution of the Master’s soul
is explored which, from the unexpected, generates
the story; as well as the diff erent exchanges of
the Master’s soul and its recovery; the mythicalpoetic
correlations leading to the fatal destiny
of the Merchant.The soul of the Master with the
poetic word is highlighted: the slave, bought with
her soul, always quiet, spoken by others. Word
released through the tattoo of the ship, a kind of
hieroglyphic as poetic and subjugated writing of
the Mayan people, “in the name of God and the
King.”The feminine fi gure is revalued from the
abjection as a sorceress or witch, to become a
liberated and authentic word of a people from its
mythical past. 5-23 revistacifranueva@gmail.com jdacostag@yahoo.es Semestral http://www.saber.ula.ve/cifranueva/