info:eu-repo/semantics/article
A BARREIRA LINGUÍSTICA/CULTURAL NA TRADUÇÃO DO HUMOR FRANCÊS PARA O PORTUGUÊS BRASILEIRO
Autor
Viana, Silvania Márcia Bezerra
Alves, Maria Carolina de Brito
Bezerra, Jacqueline Freitas
Resumen
Este artigo visa discutir as dificuldades linguístico-culturais enfrentadas pelo tradutor em textos humorísticos, como em piadas, trocadilhos e metáforas. Falaremos do processo de tradução pelo qual deve passar o tradutor ao tentar transferir o mesmo efeito cômico da língua de partida à língua de chegada. Como embasamento teórico, utilizaremos, dentre outros, os estudos de Tejerina (2012), Venutti (1995) e Delabastita (1996). O intuito maior desse artigo é o de ampliar a discussão sobre a tradução de aspectos linguísticos, sociais e culturais através de exemplos que desafiam o tradutor.
Ítems relacionados
Mostrando ítems relacionados por Título, autor o materia.
-
Presentation: Línguas e multilinguismos em tempos de pandemia: acesso, justiça social, tradução, vulnerabilidade e construção de políticas linguísticas do cuidado
Severo, Cristine Gorski; Aguiar dos Santos, Silvana; Alberto Chambal Nhampoca, Ezra -
Tradução de tradutologia francesa no Brasil: da história da tradução à tradução comentada de L'Âge de la traduction de Antoine Berman
Marini, Clarissa Prado (2019)Esta tese tem como tema a tradução de teoria da tradução com o objetivo principal de articular a história, crítica e prática de teoria da tradução. Para isso, proponho a tradução de uma obra teórica francesa acompanhada ...