dc.creator | Viana, Silvania Márcia Bezerra | |
dc.creator | Alves, Maria Carolina de Brito | |
dc.creator | Bezerra, Jacqueline Freitas | |
dc.date | 2020-12-22 | |
dc.date.accessioned | 2022-10-04T22:55:19Z | |
dc.date.available | 2022-10-04T22:55:19Z | |
dc.identifier | https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/107036 | |
dc.identifier.uri | http://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/3871574 | |
dc.description | Este artigo visa discutir as dificuldades linguístico-culturais enfrentadas pelo tradutor em textos humorísticos, como em piadas, trocadilhos e metáforas. Falaremos do processo de tradução pelo qual deve passar o tradutor ao tentar transferir o mesmo efeito cômico da língua de partida à língua de chegada. Como embasamento teórico, utilizaremos, dentre outros, os estudos de Tejerina (2012), Venutti (1995) e Delabastita (1996). O intuito maior desse artigo é o de ampliar a discussão sobre a tradução de aspectos linguísticos, sociais e culturais através de exemplos que desafiam o tradutor. | pt-BR |
dc.format | application/pdf | |
dc.language | por | |
dc.publisher | Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul | pt-BR |
dc.relation | https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/107036/59903 | |
dc.rights | Copyright (c) 2020 Translatio | pt-BR |
dc.source | Translatio; n. 20 (2020): Translatio; 116-125 | pt-BR |
dc.source | 2236-4013 | |
dc.subject | Estudos da tradução | pt-BR |
dc.subject | Tradução de humor | pt-BR |
dc.subject | Tradução cultural | pt-BR |
dc.subject | Língua Francesa | pt-BR |
dc.subject | Língua Portuguesa. | pt-BR |
dc.subject | Tradução | pt-BR |
dc.subject | estudos de tradução | pt-BR |
dc.subject | teoria de tradução | pt-BR |
dc.title | A BARREIRA LINGUÍSTICA/CULTURAL NA TRADUÇÃO DO HUMOR FRANCÊS PARA O PORTUGUÊS BRASILEIRO | pt-BR |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | |
dc.type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | |