Buscar
Mostrando ítems 31-40 de 1030
Nomes, Trocadilhos e Seres Feéricos: Dos Desafios da Tradução dos Três Primeiros Volumes da Série Mundo de Oz, de L. Frank Baum
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2014)
POR UMA HISTÓRIA DA TRADUÇÃO DOS CLÁSSICOS GRECO-LATINOS NO BRASIL
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2016)
SOBRE A PAZ, DE DEMÓSTENES: INTRODUÇÃO, TRADUÇÃO E NOTAS
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2016)
QUEM NOMEOU ESSAS MULHERES “DE COR”? POLÍTICAS FEMINISTAS DE TRADUÇÃO QUE MAL DÃO CONTA DAS SUJEITAS NEGRAS TRADUZIDAS
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2017)
Desafios ao Ensino da Tradução
(2012)
This paper aims to examine some challenges to translation training,particularly in the context of the discipline of translation theory, starting withthe belief in its impossibility. Other topics focused are the Italian ...
A concepção de ferramentas de tradução como dinamizadoras da produção tradutória e seus reflexos para a prática
(2011)
Transformations in the globalized world have promoted the growth in the production of information and the urgency of its dissemination beyond borders. Such fact has led to the significant increase in the demand for ...
HORÁCIO. Arte poética. Intr., trad. e notas de R. M. Rosado Fernandes. 4ª ed. Lisboa: Calouste Gulbenkian, 2012.
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2014)
Lingüística aplicada e tradução: algumas relações
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 1993)
O presente artigo aborda pontos de contato entre a lingüística aplicada e a tradução, enfatizando a importância da estreita relação entre teoria e prática para ambas as áreas.
AS ENTIDADES DE CLASSE DE TRADUTORES EM PAÍSES DE LÍNGUA ALEMÃ E AS QUESTÕES DA QUALIDADE E ÉTICA PROFISSIONAL
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2015)