Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 166
Subtitulación de videojuegos en México: estandares de subtitulación para un caso especial de traducción audiovisualEstándares de subtitulación
(Universidad Autónoma del Estado de México, 2016)
Plan de negocio traducción y subtitulación de videos Capish S.A.S.
(Universidad EANIngeniería de SistemasFacultad de Ingeniería, 2013-11-12)
Capish S.A.S es un proyecto que parte de la idea de subtitular videos en varios idiomas para diferentes plataformas con el objetivo principal de lograr que los usuarios de internet tengan la posibilidad de ver videos con ...
Estudio comparativo entre el doblaje y la subtitulación en la película el Hobbit: un viaje inesperado
(Universidad César Vallejo, 2013)
Este trabajo de investigación está basado en la traducción audiovisual, contrastando
al doblaje y la subtitulación para determinar a qué se deben las diferencias entre
ambas modalidades. Para ello, se analizará tanto el ...
Estudio comparativo entre el doblaje y la subtitulación en la película el Hobbit: un viaje inesperado
(Universidad César Vallejo, 2013)
Este trabajo de investigación está basado en la traducción audiovisual, contrastando
al doblaje y la subtitulación para determinar a qué se deben las diferencias entre
ambas modalidades. Para ello, se analizará tanto el ...
Estudio comparativo entre el doblaje y la subtitulación en la película el Hobbit: un viaje inesperado
(Universidad César Vallejo, 2017)
Estudio comparativo entre la traducción del doblaje y subtitulación de la película “Avengers: Endgame”
(Universidad César VallejoPE, 2020)
El presente informe de investigación titulado “Estudio comparativo entre la
traducción del doblaje y la subtitulación de la película Avengers: Endgame” tiene
como objetivo general dar a conocer un contraste entre la ...
Errores de subtitulación para personas con discapacidad auditiva de la película Mileuristas
(Universidad César VallejoPE, 2019)
En este trabajo de investigación, se tuvo como objetivo principal, determinar los
errores de subtitulación para personas con discapacidad auditiva de la película
Mileuristas. Para ello se realizó una investigación ...
Subtitulación en Lima Metropolitana, Lima, 2023
(Universidad César VallejoPE, 2023)
La presente investigación tuvo como objetivo general describir el panorama de la
subtitulación en Lima Metropolitana, Lima, 2023. El tipo de investigación fue
básica, con diseño de estudio de caso, de enfoque cualitativo ...
Futuro de la subtitulación y el doblaje en Bogotá
(Universidad EANLenguas ModernasFacultad de Humanidades y Ciencias Sociales, 2013-10-10)
Este proyecto busca identificar y analizar el estado real de las empresas dedicadas a doblar y subtitular productos audiovisuales, a través de la aplicación de encuestas y entrevistas a personas dedicadas a esta profesión ...
Análisis morfosintáctico y pragmático en la traducción de la subtitulación de la película “22 jump street” – “comando especial 2”
(PUCE, 2016)
El trabajo de disertación que versa sobre el análisis morfosintáctico y pragmático en
la traducción de la subtitulación de la película “22 Jump Street” o “Comando Especial 2”,
está compuesto por tres capítulos. El primer ...