Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 555
Glossário de colocações da língua geral e especializadas baseado em corpus paralelo: uma contribuição para o ensino de LE e para a tradução
(2013)
This research, theoretically founded on Corpus Linguistics and Phraseology, has the purpose of extracting and analyzing general language and specialized collocations in the medical field, taken from a parallel corpus ...
The Compilation of a Printed and Online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary
(Ivane Javakhishvili Tbilisi Univ Press, 2016-01-01)
Collocations are conventionalized, recurrent and arbitrary lexical combinations. Due to the fact that they are highly specific for a particular language and may be contextually restricted, collocations pose a problem to ...
Colocações especializadas na área médica extraídas a partir do corpus house MD
(2012)
À luz da Linguística de Corpus e da Fraseologia, discutiremos aspectos teóricometodológicos que nos possibilitaram o levantamento de colocações e de colocações especializadas na área médica, a partir do corpus formado pelas ...
Proposta de modelo de dicionário bilíngue português-francês/francês-português de termos de estatutos sociais: uma colaboração para tradudores juramentados
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2010-05-17)
Este trabalho pretende dar uma contribuição ao trabalho dos tradutores públicos e intérpretes comerciais por meio da elaboração de uma proposta de modelo de dicionário bilíngue português- francês/ francês-português de ...
Descoberta automática de expressões multipalavras a partir de textos paralelos
(Universidade Federal de São CarlosUFSCarPrograma de Pós-Graduação em Ciência da Computação - PPGCCCâmpus São Carlos, 2018-10-11)
Multiword Expressions (MWEs) are a current challenge for Natural Language Processing field and there are different proposed automatic methods to treat and discovery them. We propose in this work two new bilingual discover ...
Evaluating n-gram Models for a Bilingual Word Sense Disambiguation Task
(Revista Computación y Sistemas; Vol. 15 No. 2, 2011-12-13)
Abstract. The problem of Word Sense Disambiguation (WSD) is about selecting the correct sense of an ambiguous word in a given context. However, even if the problem of WSD is difficult, when we consider its bilingual version, ...