Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 498
WILLIAM SHAKESPEARE: SONETOS XVII, XVIII e XXIX – TRADUÇÃO E COMENTÁRIO
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2015)
DOIS MODELOS DE TRADUÇÃO PARA EPIGRAMAS DE MARCIAL
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2016)
OVÍDIO BRASILEIRO: AS TRADUÇÕES BRASILEIRAS DE OVÍDIO NO SÉCULO XXI
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2017)
RASURAS POÉTICAS PARA A TEOGONIA DE HESÍODO
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2020)
HORÁCIO. Arte poética. Intr., trad. e notas de R. M. Rosado Fernandes. 4ª ed. Lisboa: Calouste Gulbenkian, 2012.
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2014)
O Gitanjali de Rabindranath Tagore por Guilherme de Almeida – gênese, contexto, recepção e tradução
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2021)
O POEMA 5.12 DE RUFINO – UMA PROPOSTA DE TRANSCRIAÇÃO POÉTICA
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2015)
TRADUÇÃO COMENTADA DE “COME GATHER ROUND ME, PARNELLITES” DE W.B. YEATS
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2017)
COMO SE ESCREVE UM ROMANCE? TRADUÇÃO COMENTADA DE COME SI SCRIVE UN ROMANZO?, DE SALVATORE FARINA
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2016)
Traduzir a poesia de Sóror Juana Inés de la Cruz: manipulação da fama literária, experiência ou usurpação luciferina?
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2020)