Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 244
O Gitanjali de Rabindranath Tagore por Guilherme de Almeida – gênese, contexto, recepção e tradução
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2021)
Nova Tradução na Linguagem de Hoje: por uma Bíblia ao alcance de todos
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2020)
BÍOS DE TRADUTOR (II): UMA NOVA TRADUÇÃO DO TEXTO DE LUCIANO, ANABIOÛNTES Ḕ HALIEÚS, CONHECIDO EM PORTUGUÊS COMO RESSUSCITADOS OU O PESCADOR
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2021)
BÍOS DE TRADUTOR: UMA NOVA TRADUÇÃO DO TEXTO DE LUCIANO DE SAMÓSATA, BÍŌN PRÁSIS, CONHECIDO EM PORTUGUÊS COMO LEILÃO DOS FILÓSOFOS, ORA VERTIDO POR VENDINHA DE LIFESTYLES
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2020)
Uma tradução oitocentista inédita da décima sátira de Juvenal
(Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2021)
A ARTE DA TRADUÇÃO: UM BREVE EXERCÍCIO DE TERMINOLOGIA DIACRÔNICA
(UFRGS (Universidade Federal do Rio Grande do Sul), 2019)
Por uma poética da consagração da palavra e da imagem: as realizações artísticas do diretor Luiz Fernando Carvalho
(Editora da Universidade Federal da Grande Dourados, 2017)
KANT, I. Crítica da razão pura. Tradução e notas de Fernando Costa Matt os. Petrópolis: Vozes, 2012.
(Faculdade de Filosofia e Ciências, 2021)
Expediente - Fragmentum
(Universidade Federal de Santa Maria, 2014)