Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 68
Queer AVT Club: "Gender in Translation: Beyond Monolingualism" de Judith Butler (2019)
(Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC), 2020-09-18)
Tercera reunión del grupo de lectura Queer AVT Club. Se discutió el artículo de Judith Butler: "Gender in Translation: Beyond Monolingualism". La introducción estuvo a cargo de María Pérez L. de Heredia de la Universidad ...
TRADUÇÃO QUEER: VISIBILIDADE COMO FORMA DE RESISTÊNCIAQUEER TRANSLATION: VISIBILITY AS A FORM OF RESISTANCE
(Universidade Federal de Sergipe, 2021)
PresentationPresentaciónPrésentationApresentação
(Universidad de Antioquia, 2023)
“Fresco, elas gritavam”: tradução queer comentada de um trecho da novela Pela Noite, de Caio Fernando Abreu
(Universidade Federal de UberlândiaBrasilTradução, 2022)
A Pilot Study on Subtitling Tasks and Projects for Intercultural Awareness and Queer Pedagogy
(Institute of Electrical and Electronics Engineers Inc., 2020-10-19)
This paper presents the results of a pilot study on the use of active interlingual subtitling for intercultural awareness and queer pedagogy. The subtitling tasks and project were carried out with Ooona, an online subtitling ...
A representação de identidades dissidentes na série de TV Pose: o socioleto queer nas legendas para o portuguêsThe representation of dissident identities on Pose TV series: the queer sociolect in portuguese subtitles
(Universidade Federal de UberlândiaBrasilTradução, 2022)
Diga “queer” con la lengua afuera: Sobre las confusiones del debate latinoamericanoDiga “queer” con la lengua afuera: Sobre las confusiones del debate latinoamericano
(Universidade Federal de Uberlândia, 2023)
Enrique Pezzoni: traducir (con) el cuerpo
(Universidad Nacional de Rosario. Facultad de Humanidades y Artes. Centro de Estudios de Teoría y Crítica Literaria., 2019)