Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 162
WOMEN TRANSLATORS IN NINETEENTH-CENTURY BRAZIL AND PORTUGAL: COMPARATIVE HISTORIOGRAPHY AND FEMINIST EPISTEMOLOGY
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2020)
Jane Eyre de Charlotte Brontë: empoderamento feminino em traduções brasileiras
(Universidade Tecnológica Federal do ParanáPato BrancoBrasilDepartamento Acadêmico de LetrasLicenciatura em LetrasUTFPR, 2018-05-26)
The present research study developed a descriptive-comparative analysis of two Brazilian translations of the novel Jane Eyre, by Charlotte Brontë. The translations of Vozes publishing company, issued in 1953 and that of ...
Gender and translation: spanish translation of Virginia Woolf's Orlando, by Jorge Luis Borges
(Universidad de Antioquia, Escuela de IdiomasTraductologíaMedellín, Colombia, 2015)
On Borderlands and Translation : The Spanish Versions of Gloria Anzaldúa's Seminal Work
(Routledge, 2020)
The long-awaited translation of Gloria Anzaldúa´s Borderlands/ La Frontera. The New Mestiza (henceforward: Borderlands) into Spanish finally made its appearance in the literary and academic scenes through the work of two ...