Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 281
O estilo machadiano e o tradutor
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 1992)
O artigo aborda os problemas decorrentes da tradução de textos machadianos, tarefa que, via de regra, esbarra no estilo peculiar do autor e na visão preconcebida do tradutor.
O estilo machadiano e o tradutor
(Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2014)
O estilo machadiano e o tradutor
(Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2014)
Estilo da tradução, convencionalidade e mudanças na tradução: um estudo de caso sobre os padrões de escolhas do tradutor Paulo Henriques Britto
(Universidade Federal de Minas GeraisUFMG, 2016-02-12)
This dissertation draws on Corpus-based Translation Studies (BAKER, 2000; SALDANHA, 2011; WALDER, 2013) and sets out to investigate stylistic traits of a literary translator from the perspective of conventionality and ...
Pesquisas em estudos da tradução e corpora eletrônicos no Brasil
(Editora Unesp, 2012)
Tendo em vista os avanços e as contribuições que as pesquisas baseadas em corpora têm representado para a área dos Estudos da Tradução de um modo geral, este livro tem por objetivo apresentar parte dos resultados obtidos ...
A paisagem indizível em duas traduções brasileiras de heart of darkness: uma análise de estilo com base em corpus
(Universidade Federal de Minas GeraisUFMG, 2015-03-15)
Studies in style of translation (BAKER, 2000) have revealed important aspects of mediation in translation (associated, according to MALMKJAER 2004, with the mediators interpretation, the purpose of the original, of the ...
Tradução especializada: tradução de três receitas brasileiras para a língua inglesa
(Universidade Federal de UberlândiaBrasilTradução, 2021)
Tradução especializada: tradução de três receitas brasileiras para a língua inglesa
(Universidade Federal de UberlândiaBrasilTradução, 2021)
Itens lexicais estrangeiros e itens culturais específicos em Things fall apart: um estudo de estilo das traduções para o português com base em corpus
(Universidade Federal de Minas GeraisUFMG, 2016-08-05)
This study investigates the style of translation from the perspective of the use of foreign lexical items and culture specific items in a corpus compiled with a post-colonial literary text in Nigerian English and two ...