Dissertação
Dom Casmurro em tradução : uma abordagem comparativista
Autor
Olmi, Alba
Resumen
O presente trabalho se constitui de uma análise avaliativa comparada de duas traduções italianas do romance Dom Casmurro, de Machado de Assis, na busca da equivalência tradutória de aspectos estilísticos, pragmáticos e sociolingüísticos presentes na obra, tendo como base os postulados mais recentes da Teoria e Crítica da Tradução, objetivando averiguar a sua consistência e aplicabilidade na prática. Pelo estudo realizado foi possível comprovar a necessidade de um trabalho interdisciplinar para o processo tradutório e também a viabilidade de uma abordagem literária fiel, embora ao mesmo tempo criativa, capaz de preservar os aspectos mais relevantes do estilo machadiano, demonstrando-se também a importância da visibilidade do tradutor, juntamente com a complexidade do processo que requer dele um amplo e diversificado conhecimento de aspectos literários e socioculturais nas línguas e nas culturas em jogo.
Materias
Ítems relacionados
Mostrando ítems relacionados por Título, autor o materia.
-
A TRADUÇÃO CINEMATOGRÁFICA DE DOM CASMURRO
Barbosa, Clarissa Loureiro; de Queiroz, Carlos Eduardo Japiassú -
"Aí vindes outra vez, inquietas sombras?...": tempo e memória na tradução de Dom Casmurro para Capitu
Lara Luiza Spagnol Oliveira (Universidade Federal de Minas GeraisUFMG, 2013-04-19)The dissertation focuses on the time question found on the cultural translation of Dom Casmurro by Machado de Assis to the audiovisual adaptation the micro series Capitu, directed by Luiz Fernando Carvalo and exhibited ...