Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 4584
La traducción editorial
(Universidad Nacional del Litoral, 2017-06)
¿Cuál es la especificidad de la noción «traducción editorial»? Más allá de concebirla como un tipo de traducción, es posible pensar la traducción editorial como un ámbito de reflexión ligado al reconocimiento de una serie ...
Colombia
(Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación, 2023)
Tradiciones de pensamiento, intelectuales y saberes académicos. La traducción como práctica política
(2013)
El trabajo aquí presentado tiene la intención de abrir un interrogante sobre la posibilidad de comprender la traducción como una praxis político-intelectual, que ponga en disputa la conformación y circulación de ciertos ...
1941. Bodas de sangre de Eines : una traducción corporal en clave política
(2017)
El tema de este trabajo es la traducción dramática y escénica (doble traducción) de un texto canónico, Bodas de Sangre de Federico García Lorca, por parte de Jorge Eines –catedrático de la interpretación, director de teatro, ...
La ignorancia de la política y la política de la ignorancia (Traducción)
(Quito: Universidad Andina Simón Bolívar, Corporación Editora Nacional, Taller de Estudios Históricos, 2020)
Reseña de libro
(Universidad de Antioquia, Escuela de IdiomasMedellín, Colombia, 2017)
Traducción y políticas de la lengua en Latinoamérica
(Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Filosofía Argentina y Americana, 1999)
¿Quién fija la norma en las traducciones? Teoría del polisistema y política lingüística
(Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de LingüísticaSecretaría de Extensión Universitaria y Bienestar Estudiantil, 2001)
Política lingüística y traducción en el ámbito supranacional. Los casos Mercosur y Unasur
(Universidad Nacional de Rosario. Facultad de Humanidades y Artes, 2019)