Buscar
Mostrando ítems 21-30 de 1030
ORALIDADE INVEROSSÍMIL E ROMANCE GRÁFICO: A TRADUÇÃO BRASILEIRA DE AYA DE YOPOUGON
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2017)
A POSIÇÃO DA LITERATURA TRADUZIDA DENTRO DO POLISSISTEMA LITERÁRIO
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2012)
A HEROIDUM EPISTULA VII EM DÍSTICO ELEGÍACO BRASILEIRO
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2016)
A SINGULAR VIDA MUSICAL DO COMPOSITOR JOSEPH BERGLINGER
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2016)
(RE-)CONSTRUINDO MEMÓRIA AFETIVO-CULTURAL ATRAVÉS DA TRADUÇÃO DE POESIA NEGRA DE E PARA A LÍNGUA ALEMÃ
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2017)
GALIAMBOS BRASILEIROS: TRADUÇÃO E PERFORMANCE DE CATULO 63
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2015)
A POESIA DE ELIZABETH BISHOP NO BRASIL
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2017)
TRADUÇÃO COMENTADA DO PRIMEIRO SOLILÓQUIO DE IFIGÊNIA EM TAURIS DE GOETHE
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2016)
POESIA, CRÍTICA E TRADUÇÃO: ENTREVISTA COM RONALD AUGUSTO
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2017)
Uma análise da ferramenta de tradução assistida por computador OmegaT versão 2.2.0_2
(Instituto de Letras - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2011)