info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
Experiencias de ansiedad en estudiantes ante la lectura y escritura en francés durante el proceso de traducción
Fecha
2020-07-19Registro en:
0000 0001 2196 144X
Autor
Miyashiro Teruya, Vanessa Kaori
Ravenna Guerra, Alexandra Sofia
Institución
Resumen
Son escasos los estudios enfocados en la ansiedad lingüística con respecto de las habilidades de escritura y lectura durante la formación de traductores. Asimismo, existe falta de conocimiento en la carrera de Traducción e Interpretación Profesional sobre la ansiedad lectora y escritora que se produce en los estudiantes durante el proceso de traducción en los talleres de traducción francés en la lengua extranjera. La presente investigación se centra en conocer las experiencias de ansiedad ante la lectura y escritura en francés durante el proceso de traducción en estudiantes de los cursos Traducción Directa 1 (Francés), Traducción Directa 2 (Francés) y Traducción Inversa (Francés). Para ello, se propone obtener información de los estudiantes mediante guías de grupo focal e inventarios (FLRAI y SLWAI). Se realizará la traducción de estos inventarios a partir del proceso de traducción y adaptación de la Organización Mundial de la Salud para adaptarlos al público objetivo. There are few studies that focus on foreign language anxiety towards writing and reading skills during translator training. There is also lack of knowledge in the Professional Translation and Interpretation program regarding students’ reading and writing anxiety during the translation process in French translation workshops. This research focuses on understanding the experiences of reading and writing anxiety in French during the translation process in students of the courses French into Spanish Translation 1, French into Spanish Translation 2 and Spanish into French Translation. Therefore, we propose focus group guides and inventories such as FLRAI and SLWAI to obtain information from the students. These inventories will be translated based on the World Health Organization's process of translation and adaptation of instruments to suit the target audience.