TCC
Henri Matisse e o fauvismo em Mulheres a beira de um ataque de nervos
Autor
Bastos, Jéssica de Mendonça
Institución
Resumen
O cinema é um mundo mágico em que são projetados filmes a fim de entreter pessoas
das mais diversas culturas, classes sociais e faixas etárias. Dentre os diferentes tipos
ou gêneros do cinema, o que tem chamado a atenção de crianças e adultos é a
animação. A animação, a arte de criar movimentos de desenhos e seres inanimados,
tem surpreendido o seu público por tornar reais os sonhos de muitos deles, seus
brinquedos e personagens preferidos ganham vida e interagem com os espectadores.
Humor, a comédia ingênua ou satírica, “tempera” muitos filmes em diversos gêneros,
inclusive a animação. O humor também pode vir por meio da dublagem, um sotaque
engraçado, bordões e clichês recheiam o conteúdo de uma trama. A dublagem,
substituição de voz, causa um humor, muitas vezes, diferente da gravação e idioma
original. Até por diferença de cultura, a dublagem deve adequar determinadas falas, de
um filme ou desenho, para aquele país, região, pessoas, público. O objetivo desse
projeto é identificar os recursos e ferramentas que causam humor e elucidar a seguinte
questão: Como o humor pode ser encontrado na animação dublada? A dublagem é um
recurso que tem muitas utilidades: ela traduz e adapta determinadas línguas e idiomas,
humaniza (personifica) o personagem e, acima de tudo, facilita o entendimento.