El término músculo y su coherencia interna: una sugerencia a Terminologia Histologica

dc.contributorb.munoz13@ufromail.cl
dc.contributorVásquez, Bélgica https://orcid.org/0000-0002-4106-3548
dc.contributorConei, Daniel https://orcid.org/0000-0001-6583-0177
dc.creatorMunoz-Cofre, Rodrigo
dc.creatorRoa, Ignacio
dc.creatorNicholson, Christopher
dc.creatorConei, Daniel
dc.creatorParra Veliz, Marcelo
dc.creatorEscobar Cabello, Maximo
dc.creatorVasquez, Belgica
dc.date2023-04-18T01:54:28Z
dc.date2023-04-18T01:54:28Z
dc.date2019
dc.date.accessioned2023-09-27T20:18:13Z
dc.date.available2023-09-27T20:18:13Z
dc.identifier0717-9502
dc.identifierhttps://repositorio.uta.cl/xmlui/handle/20.500.14396/2716
dc.identifier0717-9367
dc.identifier10.4067/S0717-95022019000100128
dc.identifierHN4OW
dc.identifierWOS:000460164400022
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/8942621
dc.descriptionTerminologia Histologica (TH) was prepared following the indications of the International Committee on Anatomical Terminology (FIPAT), however, it is not exempt from errors and inconsistencies. the above information is analyzed in the term muscle ('I'M) when considering the language in which it is found, the number of words that are used and the words that make up the form of its structure. In this context, the objective of this research was an analysis in the context of TM and its historical context to propose changes consistent with the guidelines of the FIPAT. From the historical point of view, it was originally described as a contractile tissue, with action capable of originating movement; Made up of two tendons and a meat filling. In the Renaissance the ligaments, nerves, veins and arteries were incorporated as part of the tissue and in the nineteenth century the existence of two types of muscle was recognized, voluntary and involuntary; Finally, Testut incorporates the tenn striated muscle fibers. the main findings indicate that the words smooth, skeletal and cardiac have their origin in the Greek and were latinized, however, the smooth one has its equivalent in Latin that is levis; in the case of the skeletal term, it was proposed to replace it with bone, which means relative to the bone, since it is a laita word and provides more information for the understanding of the structure; the term non-cardiac visceral striatum would be a redundancy; the visceral and cardiac terms express relationship and / or location of the striated muscle and no form. Despite this, the historical analysis indicates that these concepts have been internalized since the fifteenth and sixteenth century, so it has been suggested that the problem has been reduced or reduced. In this context, it would be prudent. muscular striated bone tissue, visceral striated muscle tissue and cardiac striated muscle tissue.
dc.descriptionTerminologia Histologica (TH) fue elaborada siguiendo las indicaciones del Comité Internacional de Terminología Anatómica (FIPAT), sin embargo, no está exenta de errores e inconsistencias. la información anterior se analiza en el término músculo ('I'M) al considerar el lenguaje en el que se encuentra, la cantidad de palabras que se utilizan y las palabras que componen la forma de su estructura. En este contexto, el objetivo de esta investigación fue un análisis en el contexto de TM y su contexto histórico para proponer cambios acordes con los lineamientos de la FIPAT. Desde el punto de vista histórico, originalmente fue descrito como un tejido contráctil, con acción capaz de originar movimiento; Compuesto por dos tendones y un relleno de carne. En el Renacimiento se incorporaron como parte del tejido los ligamentos, nervios, venas y arterias y en el siglo XIX se reconoció la existencia de dos tipos de músculos, voluntarios e involuntarios; Finalmente, Testut incorpora las fibras musculares tenn estriadas. los principales hallazgos indican que las palabras liso, esquelético y cardíaco tienen su origen en el griego y fueron latinizados, sin embargo, el liso tiene su equivalente en latín que es levis; en el caso del término esquelético, se propuso reemplazarlo por hueso, que significa relativo al hueso, ya que es una palabra laita y brinda más información para la comprensión de la estructura; el término cuerpo estriado visceral no cardiaco sería una redundancia; los términos visceral y cardíaco expresan relación y/o ubicación del músculo estriado y no forma. A pesar de ello, el análisis histórico indica que estos conceptos han sido interiorizados desde el siglo XV y XVI, por lo que se ha sugerido que el problema se ha reducido o reducido. En este contexto, sería prudente. tejido óseo estriado muscular, tejido muscular estriado visceral y tejido muscular estriado cardíaco.
dc.formatapplication/pdf
dc.format8 páginas
dc.languageSpanish
dc.publisherSOC CHILENA ANATOMIA
dc.relationInternational Journal of Morphology, vol.37 no.1 (2019) p. 128 - 135
dc.relationhttps://doi.org/10.4067/S0717-95022019000100128
dc.rightsgold, Green Published
dc.rightsAcceso abierto
dc.sourceInternational Journal of Morphology
dc.subjectHistological Terminology
dc.subjectMuscle
dc.subjectHistory
dc.subjectAnatomy
dc.subjectHistory
dc.subjectTerminología Histológica
dc.subjectMúsculo
dc.subjectHistoria
dc.subjectAnatomía
dc.subjectHistoria
dc.titleThe Term Muscle and its Internal Coherence: A Suggestion to Terminologia Histologica
dc.titleEl término músculo y su coherencia interna: una sugerencia a Terminologia Histologica
dc.typeArtículo de revista


Este ítem pertenece a la siguiente institución