“Só quem sabe onde é Luanda saberá lhe dar valor”: a tradição oral como herança ancestral

dc.creatorOliveira, Julvan Moreira de
dc.creatorFarias, Kelly de Lima
dc.date2019-09-30
dc.date.accessioned2023-09-27T19:48:49Z
dc.date.available2023-09-27T19:48:49Z
dc.identifierhttps://periodicos.ufsm.br/voluntas/article/view/39887
dc.identifier10.5902/2179378639887
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/8942187
dc.descriptionThe objective of this paper was to reflect on the importance of the Oral Tradition as well as the possibilities of this being present in the Brazilian educational practices, provoked by the experiences of the stage realized in Escola Primária 16 de Junho, in Luanda, Angola, through the Program of Student Exchange. Based on bibliographical researches of authors who have dedicated their studies to the theme of the African oral tradition and its unfolding, we seek to perceive the African tradition not only as rich in historical aspects but as an instrument of cultural knowledge that permeates a society. The theoretical contributions brought forward aim to broaden our view of the legacy of predominantly oral cultures that are not emptied of teachings. Such considerations help us to realize that the various black cultural practices developed in our country embrace African practices and knowledge. Considered as a continent of the spoken word, Africa recognizes the word as an instrument for the preservation of ancestral knowledge. The word is sacred and composed of vital force. In education, the word, orality, is present, as in the oral tradition. Orality, an element of tradition, mediates social, political, economic and cultural relations. Thus, we conclude by thinking of an education that through the teachings of the African oral tradition contributes to a knowledge in which the being is involved in the totality.The objective of this paper was to reflect on the importance of the Oral Tradition as well as the possibilities of this being present in the Brazilian educational practices, provoked by the experiences of the stage realized in Escola Primária 16 de Junho, in Luanda, Angola, through the Program of Student Exchange. Based on bibliographical researches of authors who have dedicated their studies to the theme of the African oral tradition and its unfolding, we seek to perceive the African tradition not only as rich in historical aspects but as an instrument of cultural knowledge that permeates a society. The theoretical contributions brought forward aim to broaden our view of the legacy of predominantly oral cultures that are not emptied of teachings. Such considerations help us to realize that the various black cultural practices developed in our country embrace African practices and knowledge. Considered as a continent of the spoken word, Africa recognizes the word as an instrument for the preservation of ancestral knowledge. The word is sacred and composed of vital force. In education, the word, orality, is present, as in the oral tradition. Orality, an element of tradition, mediates social, political, economic and cultural relations. Thus, we conclude by thinking of an education that through the teachings of the African oral tradition contributes to a knowledge in which the being is involved in the totality.en-US
dc.descriptionO objetivo desse trabalho foi refletir sobre a importância da Tradição Oral tal como as possibilidades de esta se fazer presente nas práticas educativas brasileiras, provocado pelas experiências do estágio realizado na Escola Primária 16 de Junho, em Luanda, Angola, através do Programa de Intercâmbio Estudantil. Baseando-se em pesquisas bibliográficas de autores que dedicaram seus estudos à temática da tradição oral africana e seus desdobramentos, buscamos perceber a tradição africana não apenas como rica em aspectos históricos, mas como instrumento de conhecimento cultural que permeiam uma sociedade. Os aportes teóricos trazidos pretendem ampliar nosso olhar sobre o legado de culturas predominantemente orais que não se esvaziam de ensinamentos. Tais considerações nos ajudam a perceber que as várias práticas culturais negras desenvolvidas em nosso país abarcam as práticas e saberes africanos. Tido como um continente da palavra falada, a África reconhece a palavra como instrumento de preservação dos saberes ancestrais. A palavra é sagrada e composta de força vital. Na educação, a palavra, a oralidade, se faz presente, tal como na tradição oral. A oralidade, elemento da tradição, é mediadora das relações sociais, políticas, econômicas e culturais. Assim, concluímos pensando uma educação que através dos ensinamentos da tradição oral africana contribua para um conhecimento no qual o ser se envolve na totalidade.pt-BR
dc.formatapplication/pdf
dc.formattext/html
dc.languagepor
dc.publisherUniversidade Federal de Santa Mariapt-BR
dc.relationhttps://periodicos.ufsm.br/voluntas/article/view/39887/21261
dc.relationhttps://periodicos.ufsm.br/voluntas/article/view/39887/html
dc.rightsCopyright (c) 2019 Voluntas: Revista Internacional de Filosofiapt-BR
dc.sourceVoluntas: International Journal of Philosophy; Bd. 10 (2019): Special Ed. (2019): Schnittstellen von afrikanische Philosophie; 43-64de-DE
dc.sourceVoluntas: International Journal of Philosophy; Vol. 10 (2019): Special Ed. (2019): Interfaces of African Philosophy; 43-64en-US
dc.sourceVoluntas: International Journal of Philosophy; Vol. 10 (2019): Ed. Especial (2019): Interfaces da Filosofia Africana; 43-64es-ES
dc.sourceVoluntas: International Journal of Philosophy; Vol. 10 (2019): Ed. Especial (2019): Interfaces da Filosofia Africana; 43-64fr-FR
dc.sourceVoluntas: International Journal of Philosophy; V. 10 (2019): Ed. Esp. (2019): Interfacce della Filosofia Africana; 43-64it-IT
dc.sourceVoluntas: Revista Internacional de Filosofia; v. 10 (2019): Ed. Especial (2019): Interfaces da Filosofia Africana; 43-64pt-BR
dc.source2179-3786
dc.subjectOral Traditionen-US
dc.subjectAncestral Knowledgeen-US
dc.subjectEducational Practicesen-US
dc.subjectTradição oralpt-BR
dc.subjectSaberes ancestraispt-BR
dc.subjectPráticas educativaspt-BR
dc.title“Solely who knows where Luanda is will know how to value”: oral tradition as ancestral heritageen-US
dc.title“Só quem sabe onde é Luanda saberá lhe dar valor”: a tradição oral como herança ancestralpt-BR
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion


Este ítem pertenece a la siguiente institución