Artigo
Investigando a tradução de acrônimos e siglas da área de sensoriamento remoto: uma proposta do ponto de vista fraseológico
Investigating the translation of acronyms in the area of remote sensing: a proposal from the standpoint of phraseology
Registro en:
Cadernos de Letras da UFF, n. 48, p. 25-47, 2014.
1413-053X
ISSN1413-053X-2014-48-25-47.pdf
9523601689061611
3359712703810469
Autor
Hasmann, Dalila dos Santos [UNESP]
Camargo, Diva Cardoso de [UNESP]
Orenha-Ottaiano, Adriane [UNESP]
Resumen
The aim is to analyze a corpus of remote sensing in order to identify acronyms in English and then search for their equivalents in Portuguese. The research is based on the approach of Corpus-Based Translation Studies (BAKER, 1995), Corpus Linguistics (BERBER SARDINHA, 2004), and Phraseology (PAVEL, 2003). The program WordSmith Tools version 6.0 is used. The results show that there is no standardization in these translations. Com base nos Estudos da Tradução Baseados em Corpus (BAKER, 1995), na Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2004) e na Fraseologia (PAVEL, 2003), e com o auxílio do programa WordSmith Tools 6.0, visamos analisar um corpus de sensoriamento remoto, a fim de identificar siglas e acrônimos em inglês e buscar seus equivalentes em português. Resultados apontam que não há uma padronização nas formas de traduzir tais siglas e acrônimos. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Sao Jose do Rio Preto, Rua Cristóvão Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054-000, SP, Brasil Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Sao Jose do Rio Preto, Rua Cristóvão Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054-000, SP, Brasil