info:eu-repo/semantics/article
La variación intralingüística en corpus comparables en portugués brasileño y europeo en la terminología de la nanociencia / nanotecnología
Intralinguistic Variation in Comparable Corpora of Brazilian and European Portuguese in the Terminology of Nanoscience and Nanotechnology;
La variation intralinguistique dans des corpus comparables en portugais brésilien et européen dans la terminologie de la nanoscience/nanotechnologie
Registro en:
2539-3804
10.25100/lenguaje.v48i2.9393
0120-3479
Autor
Zuluaga Molina, Juan Felipe
Rijo da Fonseca Lino, Maria Teresa
Alves da Silva, Manoel Messias
Institución
Resumen
RESUMEN: El propósito de este texto es presentar la variación terminológica intralingüística en corpus
comparables entre el portugués brasileño y el portugués europeo identificados en el
proyecto de pasantía postdoctoral Diccionario de terminología de nanociencia y
nanotecnología: integración entre el portugués brasileño y el portugués europeo. El fenómeno de
la variación en Terminología ha experimentado un interés renovado, especialmente a partir de la década de 1980, cuando las reevaluaciones de la Teoría General de
Terminología permitieron reconocer que la Unidad de Conocimiento Especializada
proviene del lenguaje natural y que, como tal, tiene un sinfín de particularidades. La
cuestión de la integración intralingüística surge de la constitución de un corpus de las dos
variantes, para evaluar las posibilidades más adecuadas para este propósito, de acuerdo
con criterios predeterminados y en común acuerdo con especialistas. Es posible afirmar
que esta diversidad resulta de las diferentes concepciones que existen tanto en el área de
conocimiento en cuestión, por su propia estructura conceptual compleja, como en las
diferentes subáreas que la componen, sin hablar del papel que tienen la variedad de
prácticas vinculadas a un área de conocimiento dada, la diversidad de usuarios que la
emplean y la diversidad de organismos que se ocupan de ella. A continuación, se presenta
una visión general de la nanociencia / nanotecnología y de las teorías sobre el fenómeno
de la variación en la Terminología, así como ejemplos de variaciones terminológicas en
esta área del conocimiento. ABSTRACT: This article aims at showing the intralinguistic terminological variation in comparable
corpora of Brazilian and European Portuguese identified in the post-doctoral internship
project Terminological dictionary of nanoscience and nanotechnology: Integration between
Brazilian and European Portuguese. Since the 1980s, the phenomenon of variation in
Terminology has experienced a renewed interest when re-evaluations of the General
Theory of Terminology enabled the recognition that the Unit of Specialized Knowledge
comes from natural language and that, as such, it has all kinds of peculiarities. The matter
of intralinguistic integration arises from the constitution of a corpus of the two variants
aiming at assessing the most suitable possibilities for this purpose, according to preestablished criteria and by common consent with specialists. It is possible to assert that
this diversity results from the different conceptions that exist both in the field of
knowledge at hand, given its own complex conceptual structure, and in the different subfields which compose it, not to mention the role played by the variety of practices linked
to any field of knowledge, the diversity of its users and organizations that resource to
specialized language. Furthermore, the paper offers an overview of nanoscience /
nanotechnology and theories about the phenomenon of variation in Terminology, along
with examples of terminological variations in this field of knowledge. RÉSUMÉ: Le but de ce texte est de présenter la variation terminologique intralinguistique dans des
corpus comparables entre le portugais brésilien et le portugais européen repérée dans le
projet de stage post-doctoral Dictionnaire terminologique de la nanoscience et de la
nanotechnologie : intégration entre le portugais brésilien et le portugais européen. Le phénomène
de la variation en Terminologie a connu un regain d´intérêt surtout à partir des années
1980, quand des réévaluations de la Théorie Générale de la Terminologie ont permis de
reconnaître que l´Unité de Connaissance Spécialisée relève de la langue naturelle et que,
en tant que telle, elle en possède toutes les particularités. La question de l´intégration
intralinguistique se pose à partir de la constitution d´un corpus des deux variantes, en
vue d´évaluer les possibilités les mieux adaptées à cet effet, selon des critères préétablis
et en commun accord avec des spécialistes. Il est possible d´affirmer que cette diversité
résulte des différentes conceptions qui existent tant dans le domaine de connaissance en
question, en raison de sa propre structure conceptuelle complexe, tout comme les
différents sous-domaines qui le composent, sans parler du rôle qu´y jouent la variété des
pratiques liées à un domaine de connaissance donné, la diversité des usagers qui s´en
servent et la diversité des organismes qui s´en occupent. Un aperçu de la
nanoscience/nanotechnologie et des théories à propos du phénomène de la variation en
Terminologie, ainsi que des exemples de variations terminologiques dans ce domaine de
connaissance sont présentés par la suite.