Revista de crítica literaria latinoamericana

dc.creatorPérez-Villalón, Fernando José
dc.date2021-08-23T22:50:36Z
dc.date2022-07-08T20:26:35Z
dc.date2021-08-23T22:50:36Z
dc.date2022-07-08T20:26:35Z
dc.date2018
dc.date.accessioned2023-08-23T00:27:49Z
dc.date.available2023-08-23T00:27:49Z
dc.identifier1150699
dc.identifier1150699
dc.identifierhttps://hdl.handle.net/10533/250639
dc.identifier.urihttps://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/8355222
dc.descriptionEl presente ensayo revisa las referencias a la cultura china en la obra de Juan Luis Martínez para proponer una interpretación panorámica de su función. Se intenta llevar a cabo una lectura de conjunto en diálogo con tentativas críticas previas que han abordado aspectos parciales del tema, y con el contexto amplio de las apropiaciones de la escritura y poética china en la obra de diversos escritores del siglo XX. Se revisa, en particular, la presencia de una página escrita en chino en La nueva novela y los comentarios que la rodean, la presencia de trigramas del I ching en Aproximación del principio de incertidumbre a un proyecto poético y El poeta anónimo, y la inclusión de poemas clásicos chinos traducidos en este último, junto con una fotografía de un sujeto chino.
dc.descriptionRegular 2015
dc.descriptionFONDECYT
dc.descriptionFONDECYT
dc.languagespa
dc.relationhandle/10533/111557
dc.relationhandle/10533/111541
dc.relationhandle/10533/108045
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Chile
dc.rightshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/cl/
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/article
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.titleIdeogramas y enigmas: citas, traducciones y transformaciones de la cultura china en la obra de Juan Luis Martínez
dc.titleRevista de crítica literaria latinoamericana
dc.typeArticulo
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion


Este ítem pertenece a la siguiente institución