info:eu-repo/semantics/article
Enlightenment and movement of teaching ideas in the hispanic monarchy
Ilustración y circulación de ideas pedagógicas en la monarquía hispánica
Registro en:
10.15517/h.v8i2.33336
Autor
Perrupato, Sebastián
Institución
Resumen
Studies on the Spanish Enlightenment have gone through two well differentiated paths. On one hand, a foreign tendency that understood that the true lights came from the French influence, and on the other hand, a group of historians that pretended to see in the Catholic component a certain originality. The two lines of work neglected the complex phenomena of appropriation and hybridization that occurred in modern Europe as a correlate of the circulation of ideas which tended to intensify during the eighteenth century. This paper attempts to analyze the flow of ideas around the educational proposals of the Spanish Enlightenment. Most Spanish intellectuals of the eighteenth century coincided in the need to articulate networks of dialogue and communication between the different parts of the globe, however for this they had to face several difficulties, censorship, translation and the scarcity of books are just some of them. Dos interpretaciones han marcado la historiografía sobre la Ilustración española, por un lado aquella que marcaba que todo lo nuevo, vivificante y trascendente provenía del influjo francés, y por otro aquella que sostenía que la originalidad de la misma estaba dada por su componente católico. Las dos líneas de trabajo descuidaron los complejos fenómenos de apropiación e hibridación que se dieron en la Europa moderna como correlato de la circulación de ideas que tendió a intensificarse durante el siglo XVIII.
El presente trabajo intenta analizar la circulación de ideas en torno a las propuestas pedagógicas de los ilustrados españoles. La mayoría de los intelectuales españoles del siglo XVIII coincidían en la necesidad de articular redes de dialogo y comunicación entre las diferentes partes del globo, no obstante para ello debieron hacer frente a varias dificultades, la censura, la traducción y la escases de libros son solo algunas de ellas.