info:eu-repo/semantics/article
Philosophical Notes on Solitude in One Hundred Years of Solitude (1967) by Gabriel García Márquez
Notas filosóficas sobre la soledad en Cien años de soledad (1967) de Gabriel García Márquez
Registro en:
10.15517/rfl.v41i1.21188
Autor
Lema-Hincapié, Andrés
Institución
Resumen
The title of the novel Gabriel García Márquez publishes in 1967 has not been thought enough. I argue that the word solitude in its title should be understood as pointing out at a human truth that “touches the heart” −to use a complex metaphor by William Faulkner. I will build my arguments by referring to what I love to call “suggestive anachronisms”. Thanks so such anachronisms, I will make talk together works and authors García Márquez almost surely did not have in mind while he was writing his One Hundred Years of Solitude. I am thinking, for instance, of Michel de Montaigne, Miguel de Unamuno, and Xavier Zubiri. Notwithstanding, it is my hope that, by the means of such a procedure, new possible meanings −plausible ones− can be brought to light in relation to the concept I will be studying throughout my pages, namely, solitude. No ha sido suficientemente pensado el título de la novela que Gabriel García Márquez publica en 1967. La soledad en el título de esa obra debe ser comprendida como una verdad humana que “toca el corazón” −para usar la metáfora compleja de William Faulkner. Mis argumentos se irán construyendo a partir del recurso a lo que podría ser llamado “anacronismos sugerentes”. Gracias a estos anacronismos, haré entrar en diálogo obras y autores que muy seguramente García Márquez no tuvo en mente durante la escritura de sus Cien años de soledad: Michel de Montaigne, Miguel de Unamuno y Xavier Zubiri, por ejemplo. No obstante, espero que este procedimiento saque a la luz posibles sentidos −plausibles, verosímiles− en relación con el concepto que me ocupa: la soledad.