El texto náhuatl del capítulo 20, libro II, del Códice Florentino: ensayo de paleografía y traducción
The Nahuatl Text of Chapter 20, Book II, of the Florentine Codex: Essay on Paleography and Translation
dc.creator | Kruell, Gabriel Kenrick | |
dc.date | 2022-11-17T00:04:36Z | |
dc.date | 2022-11-17T00:04:36Z | |
dc.date | 2022 | |
dc.date.accessioned | 2023-08-01T19:07:42Z | |
dc.date.available | 2023-08-01T19:07:42Z | |
dc.identifier | En trámite | |
dc.identifier | 0071-1675 | |
dc.identifier | http://hdl.handle.net/20.500.12525/1501 | |
dc.identifier.uri | https://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/7878008 | |
dc.description | Como parte del proyecto de investigación colectivo “Paleografía y traducción del Códice Florentino”, se publica aquí por primera vez nuestra traducción al español del texto náhuatl del capítulo 20, libro II, de la Historia universal de las cosas de la Nueva España de fray Bernardino de Sahagún, el cual trata de la primera fiesta de la cuenta de las veintenas (Cempohuallapohualli), llamada entre los mexicas Atl Cahualo, “el agua es dejada”, y entre otros pueblos nahuas Cuahuitl Ehua, “el árbol se levanta” o “el madero se va”. En un texto introductorio, presento los criterios metodológicos más importantes para la realización de esta nueva edición del texto sahaguntino, inspirándome en el trabajo de Giovanni Marchetti (1983) y destacando la revisión minuciosa y el cotejo con los Códices Matritenses, los borradores previos al Códice Florentino, en particular los Primeros memoriales, de los cuales se presentará también una edición crítica del texto correspondiente a la fiesta de Cuahuitl Ehua (Códice Matritense de la Real Biblioteca, f. 250r). En la introducción, expresaré también algunos comentarios enfocados en las relaciones y las diferencias entre el texto náhuatl y la versión castellana de Sahagún, el resto de su obra y los apuntes preliminares y dibujos de los Códices Matritenses. | |
dc.format | ||
dc.format | p. 215-252 | |
dc.format | application/pdf | |
dc.language | nah | |
dc.language | spa | |
dc.publisher | Instituto de Investigaciones Históricas | |
dc.relation | Kruell, Gabriel Kenrick, “El texto náhuatl del capítulo 20, libro II, del Códice Florentino: ensayo de paleografía y traducción”, Estudios de Cultura Náhuatl, v. 64, 2022. | |
dc.rights | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 | |
dc.rights | Universidad Nacional Autónoma de México. Instituto de Investigaciones Históricas | |
dc.rights | openAccess | |
dc.source | Estudios de Cultura Náhuatl, v. 64, 2022. | |
dc.subject | CIENCIAS SOCIALES::HISTORIA | |
dc.subject | fray Bernardino de Sahagún | |
dc.subject | Historia universal de las cosas de la Nueva España | |
dc.subject | Códice Florentino | |
dc.subject | libro II | |
dc.subject | Códices matritenses | |
dc.subject | Primeros memoriales | |
dc.subject | edición crítica | |
dc.subject | Códice florentino -- Crítica, interpretación, etc | |
dc.subject | Sahagún, Bernardino de, 1499-1590 | |
dc.title | El texto náhuatl del capítulo 20, libro II, del Códice Florentino: ensayo de paleografía y traducción | |
dc.title | The Nahuatl Text of Chapter 20, Book II, of the Florentine Codex: Essay on Paleography and Translation | |
dc.type | Artículo | |
dc.type | article | |
dc.type | publishedVersion | |
dc.coverage | Nueva España | |
dc.coverage | siglo XVI | |
dc.coverage | Ciudad de México |