Articulo
El retrabajo del ethos en el discurso autotraducido : El caso de Rosario Ferré
The Reworking of Ethos in Self-Translated Discourse. The Case of Rosario Ferré
Registro en:
issn:2530-609X
Autor
Spoturno, María Laura
Institución
Resumen
Este articulo explora la construccion de la subjetividad en el discurso literario autotraducido. Segun sostendremos, la nocion de retrabajo del ethos previo, definida por Amossy (2001, 2010, 2014) como el conjunto de elementos y procedimientos sociodiscursivos que le permiten al locutor restaurar, modificar o transformar en un nuevo intercambio la imagen que el interlocutor pueda tener respecto del orador, resulta productiva para reflexionar acerca de la naturaleza distintiva de la practica discursiva conocida como autotraduccion (Grutman y Von Bolderen, 2014; Ferrara y Grutman, 2016). Nuestra propuesta teorico-metodologica sera puesta a prueba a traves del analisis de dos ensayos de la escritora puertorriquena Rosario Ferre (1990, 1991a). Este trabajo persigue dos objetivos: articular una propuesta que, a partir de la nocion de retrabajo del ethos explique la singularidad de la subjetividad en el discurso autotraducido y, en el plano del analisis, aportar al estudio de la autotraduccion en el campo de las literaturas latinas de Estados Unidos. This paper explores the construction of subjectivity in literary self-translation. As it will be argued, the notion of the reworking of the prior ethos, defined by Amossy (2001, 2010, 2014) as the set of socio-discursive elements and procedures which enable speakers to restore, modify or transform in a new exchange the image the audience may have of them, is productive to reflect upon the distinctive nature of the discursive practice known as self-translation (Grutman y Von Bolderen, 2014; Ferrara y Grutman, 2016). The validity of our theoretical and methodological proposal will be put to test through the analysis of two essays by Puerto-Rican writer Rosario Ferre (1990, 1991a). Accordingly, the goal of this paper is two-fold: to articulate a proposal which, based on the notion of reworking of ethos, can account for the particularities of subjectivity in self-translated discourse, and to contribute, on an analytical level, to the study of self-translation in the field of US Latina literatures. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales