info:eu-repo/semantics/article
Adaptación literaria, intertextualidad y discurso de identidad en dos obras dramáticas del caribe insular
Adaptación literaria, intertextualidad y discurso de identidad en dos obras dramáticas del caribe insular
Autor
Sampedro, Javier
Institución
Resumen
Based on the notion of Caribbean discourse as a permanent transaction between linguistic or aesthetic principles imposed by Western traditions and expressive models that naturally “arise” from the unstable subsoil of the popular tradition of the insular Caribbean, this essay examines the allegorical or symbolic emphasis of several meta-literary devices in two representative plays in the region. The strategic adaptation of a classic literary model in Une Tempête (1969), by Aimé Césaire, and the symbolic conceptual crisis in the intertextual game of Electra Garrigó (1941), by Virgilio Piñera, are interpreted as textually explicit strategies that, despite of the wide sociocultural distance between the two authors, contribute to think the Caribbean as a timeless continuity of models ofexchange, translation and redefinition of dissimilar cultural traditions. A partir del concepto de discurso caribeño como una transacción permanente entre los sistemas lingüísticos y estéticos impuestos por las tradiciones occidentales y los modelos expresivos que surgen de manera “natural” en el inestable subsuelo de la tradición popular del Caribe insular, este ensayo examina el énfasis alegórico o simbólico de varios dispositivos metaliterarios presentes en dos obras dramáticas representativas en la región. La adaptación de un modelo literario clásico en Une Tempête (1969), de Aimé Césaire, y la simbólica crisis conceptual en el juego intertextual de Electra Garrigó (1941), de Virgilio Piñera, se trabajan como estrategias discursivas transparentes o explícitas que, a pesar de la distancia sociocultural que media entre ambos autores,contribuyen a pensar el Caribe como una gran continuidad atemporal de modelos de intercambio, traducción y resignificación de tradiciones culturales disímiles. À partir du concept de « discours antillais », considéré comme transaction permanente entre les systèmes linguistiques et esthétiques imposés par les traditions occidentales et les modèles expressifs qui surgissentde manière « naturelle » dans le substratum instable de la tradition populaire de la Caraïbe insulaire, cet essai examine l’emphase allégorique ou symbolique de divers dispositifs métalittéraires présents dans deux productions théâtrales de la région. D’une part, l’adaptation d’un modèle littéraire classique dans Une Tempête (1969), d’Aimé Césaire, et, d’autre part, la crise conceptuelle symbolique dans le jeu intertextuel d’Electra Garrigó (1941), de Virgilio Piñera, se présentent comme des stratégies discursives transparentes ou explicites qui, malgré la distance socioculturelle qui sépare les deux auteurs, contribuent à penser la Caraïbe selon un principe de continuité atemporelle de modèles d’échange, de traduction et de re-signification de traditions culturelles distinctes.