Tese
Vissungo: o cantar banto nas Américas
Fecha
2013-02-27Autor
Andréa Albuquerque Adour da Camara
Institución
Resumen
This study is an investigation of four different documents, on which we seek to
distinguish, both in Brazil and the United States, the richness of musical elements
related to a Bantu heritage, presentified by the enslaved Africans brought to the
Americas and their descendants. We have therefore selected two Brazilian documents:
‘O Negro e o Garimpo em Minas Gerais’, written by Aires da Mata Machado Filho and
published in 1943; and the recordings made in Minas Gerais, in 1944, by Luiz Heitor
Corrêa de Azevedo, a professor at ‘Escola Nacional de Música’, in collaboration with
musicologist Alan Lomax from the American Folklife Center at the Library of Congress.
We have equally selected two North-American documents: “Slave Songs of the United
States: The Classic 1867 anthology”, compiled by William Francis Allen et al; and the
recordings of songs from the South of the United States, made by Alan Lomax for the
Library of Congress, beginning in 1933, and compliled at the CD “Negro Work Songs and
Calls”. These documents share the fact of being the first written and phonographic
records of chants of African origins in the Americas. The work of Aires da Mata Machado
Filho presents the musical notation of the songs collected in the year of 1928, in the
regions of São João da Chapada and Quartel do Indaiá, districts of Diamantina, Minas
Gerais. According to him, these songs, called vissungos, were chanted in the language of
Benguela. The word vissungo itself has Bantu origins, being etymologically translated as
singing. The phonograms, recorded in the same field, in 1944, by Luiz Heitor Corrêa de
Azevedo, help us perceive the limitations of models for registering music when in
comparison with the production of singers belonging to this culture. These limitations
are also seen when comparing the document recorded by Alan Lomax and the work of
William Allen. The most important consideration from this study is that singing is the
essence here, and, through the voice, the singers constitute a continuous temporality,
uniting the past, present and future by the memory of ancestrality. By searching for
contours, the registers neither indicate the importance of pause, absence, silence, nor do
they translate the voice and its ways of use. These are elements that cannot be neglected
since they convey sense. As a song, vissungos make voices and silence present, thus
rebuilding the past and projecting itself as education (ex-ducere), edificating its
tradition in the Americas.