Dissertação
Uma proposta de tradução de Canillita, de Florencio Sánchez
Fecha
2022-11-16Autor
Larissa Gouveia Duarte
Institución
Resumen
Esta tesis presenta una traducción comentada del sainete Canillita (1902), del anarquista
uruguayo Florencio Sánchez. Pese a la importancia del escritor para el teatro rioplatense, este
todavía es poco conocido en Brasil, lo que evidencia la necesidad de su traducción, de manera
que su obra sea más accesible al público brasileño. Para comprender mejor el contexto de la
obra, se realizó una investigación bibliográfica sobre la historia del anarquismo, desde sus
orígenes hasta los días actuales, además de su presencia en la literatura, así como sobre el
lunfardo, léxico que se utilizó en la obra, y teorías sobre la traducción. Se realizó una breve
presentación de la biografía de Sánchez, además de apuntamientos de las ideas anarquistas en la obra. La investigación y traducción posibilitaron una lectura y, en consecuencia, una comprensión más profundizada de Canillita, sainete que, a pesar de haber sido escrito en otro tiempo y espacio, presenta problemas sociales todavía actuales en nuestra sociedad, con el potencial de llevar al lector brasileño a realizar reflexiones relevantes.