info:eu-repo/semantics/article
The continuum of the term internationalization: from etymological and morphosemantic contributions to collective and institutional imaginary
El trayecto del término “internacionalización”: de las contribuciones etimológicas y morfosemánticas para los imaginarios sociales e institucional;
A trajetória do termo “internacionalização”: das contribuições etimológica e morfossemânticas para os imaginários social e institucional
Registro en:
10.5007/1984-8412.2021.e72638
Autor
Pazello, Elizabeth
Institución
Resumen
With reference to Norton (2015), Ianni (2001), Bauman (1999) Anderson (2008) and Andreotti (2010), the article aims to search for semantic features incorporated to the term internationalization under the premise that they are part of the social imaginary and thus permeate the institutional imaginary of the Federal Technological University of Paraná in Curitiba. The starting point is the term nation, which is subjected to etymological, morphosemantic and conceptual analysis in search of semantic traits potentially shared with the word internationalization. In fact, these two terms belong to a pluridisciplinary semantic set made of bundles of semantic features seldom erased once they are semantically incorporated to the term. Interestingly enough, morphologically distinct words, such as homeland and country, yield traits of meaning melted to the semantic core of the term internationalization as far as perceptions of the term at UTFPR are concerned. Con referencia a Norton (2015), Ianni (2001), Bauman (1999) Anderson (2008) y Andreotti (2010), el trabajo tiene como objetivo rastrear marcas semánticas incorporadas al término internacionalización, creyendo que ellas estén en el imaginario social y en el imaginario institucional de la Universidade Tecnológica Federal do Paraná, campus Curitiba. La base para iniciar el estudio es el término nación, a partir de lo cual se hace un análisis etimológico, sintáctico y conceptual en búsqueda de rasgos semánticos potencialmente compartidos con el otro término, internacionalización. En un espacio de tiempo, los dos términos muestran un panorama semántico pluridisciplinario compuesto de opciones de sentido con marcas que difícilmente son borradas una vez que sean incorporadas semánticamente al término. Curiosamente, palabras morfológicamente diferentes, como patria y país resultan rasgos de sentido que se combinan en la composición del término internacionalización cuando se analizan las percepciones del término de la referida institución. Com referência a Norton (2015), Ianni (2001), Bauman (1999) Anderson (2010) e Andreotti (2010), o artigo tem como objetivo rastrear traços semânticos incorporados ao termo internacionalização na crença de que eles permeiam o imaginário social e se estendem ao imaginário institucional da Universidade Tecnológica Federal do Paraná, câmpus Curitiba. O ponto de partida é o termo nação que é submetido à análise etimológica, morfossintática e conceitual em busca de traços semânticos potencialmente compartilhados com o termo internacionalização, pela sobreposição morfossemântica entre eles. Vistos diacronicamente, ambos descortinam um panorama semântico pluridisciplinar composto de feixes de sentido, muitas vezes de marcas dicotômicas que dificilmente são apagadas se incorporadas ao termo. Interessantemente, palavras morfologicamente distintas, tais como pátria e país, rendem traços de sentido anovelados na composição do termo internacionalização quando analisadas as percepções do termo na referida instituição