info:eu-repo/semantics/article
Temporal clauses with conditional value in legal language (contrastive study)
Oraciones temporales con valor condicional en el lenguaje legal (estudo contrastivo);
Orações temporais com o valor condicional na linguagem legal (estudo contrastivo)
Registro en:
10.5007/1984-8412.2017v14n4p2572
Autor
Svobodová, Iva
Institución
Resumen
This study is a summary of a qualitative and quantitative linguistic investigation of the Portuguese and Brazilian Penal Code, and contains important results pertaining to the temporal clauses introduced by the connector quando. We focused on its semantic conditional features, suggesting the name pseudo-temporal clauses for these hypotactic constructions and observe the relation between the occurrence of different verbal modes and the semantic interpretation. We verify, in both the texts, the temporal clauses introduced by quando have an evident conditional value. On the other side, the compared texts are different regarding the selection of the verbal mode. The Portuguese Penal Code preferred, evidently, the subjunctive mode and in the Brazilian one the indicative mode. We explained this divergence by semantic and pragmatic factors. El presente artículo resume los principales resultados del análisis lingüístico cuantitativo y cualitativo de los Códigos Penales de Portugal y del Brasil, relacionados con las oraciones temporales que son introducidas por el conector temporal quando, ocurridas en los textos referidos. Prestamos atención al hecho de que estas oraciones ganan rasgos semánticos típicos de las oraciones condicionales, sugiriendo denominarlas como pseudo-temporales. Al mismo tiempo, es nuestro objetivo observar la relación que hay entre los modos verbales en los que se encuentran los predicados de estas oraciones y su interpretación semántica. Nuestro estudio ha mostrado que, por un lado, los textos comparados concuerdan en lo que se refiere a la interpretación condicional de las oraciones introducidas por quando, pero, por otro lado, difieren en lo que atañe a la distribución modotemporal, siendo en el Código Penal de Portugal, preferido, unívocamente, el uso del modo subjuntivo y, en el Código Penal del Brasil, al contrario, el indicativo. Proponemos explicar esta diferencia por factores semántico-pragmáticos. O presente estudo apresenta os principais resultados de uma análise linguística quanti-qualitativa dos Códigos Penais de Portugal e do Brasil, relativos às orações temporais introduzidas por quando utilizadas nos seus textos. O alvo do nosso interesse são as propriedades condicionais destas construções hipotáticas, que sugerimos serem denominadas como pseudo-temporais. Ao mesmo tempo, observamos a relação existente entre a seleção dos modos verbais dos seus predicados e a sua interpretação semântica. O nosso estudo mostrou que ambos os textos coincidem no sentido de as orações temporais introduzidas por quando possuírem um evidente valor condicional. Por outro lado, no entanto, verificou-se haver tendências divergentes no que à seleção dos modos verbais diz respeito, sendo no Código Penal de Portugal, preferido, univocamente, o uso do modo conjuntivo e, no Código Penal do Brasil, ao contrário, o indicativo. Propomos explicar esta divergência por fatores semântico-pragmáticos.