dc.contributorCabezas Valdés, Carolina; supervisora de grado
dc.creatorArriagada Contreras, Laura
dc.creatorValdés Verdugo, Ángela
dc.date.accessioned2022-10-11T09:28:15Z
dc.date.available2022-10-11T09:28:15Z
dc.date.created2022-10-11T09:28:15Z
dc.date.issued2020
dc.identifierhttp://repositorio.udec.cl/jspui/handle/11594/10119
dc.description.abstractEn esta investigación se analizan los chilenismos presentes en la novela Tengo miedo torerode Pedro Lemebel y las técnicas de traducción utilizadas en su versión en alemán. Las técnicas utilizadas son las presentadas por Molina Martinez (2001). Antes de todo, se identificaron los segmentos en que aparecieran chilenismos en el texto origen (TO), la traducción de estos en el texto meta (TM) y, luego, se clasificaron en cuatro categorías gramaticales: verbos, sustantivos, adjetivos y adverbios. Posteriormente, se seleccionaron casos particulares para analizar las técnicas de traducción empleadas. Con estos análisis listos, se reflexionó sobre el porqué de la utilización de estas técnicas por el traductor y en qué medida se mantiene el significado de los chilenismos en la lengua meta. Finalmente, se concluyó que en la mayoría de los casos la técnica empleada fue la correcta, mas nunca se logra traspasar al cien por ciento el sentido de los chilenismos en el TO.
dc.languagespa
dc.publisherUniversidad de Concepción.
dc.publisherDepartamento de Idiomas Extranjeros
dc.publisherDepartamento de Idiomas Extranjeros.
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es
dc.rightsCreative Commoms CC BY NC ND 4.0 internacional (Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional)
dc.sourcehttps://go.openathens.net/redirector/udec.cl?url=http://tesisencap.udec.cl/concepcion/arriagada_c_l_2020/index.html
dc.subjectTraducción al Alemán
dc.subjectTraducción e Interpretación
dc.subjectLemebel Pedro 1952-2015. Tengo miedo torero
dc.subjectTraducción al Alemán
dc.subjectTraducción al Alemán
dc.subjectTraducción e Interpretación
dc.subjectLemebel Pedro 1952-2015. Tengo miedo torero
dc.subjectTraducción al Alemán
dc.titleChilenismos y técnicas en la traducción al alemán de la novela Tengo miedo torero de Pedro Lemebel.
dc.typeTesis


Este ítem pertenece a la siguiente institución