info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Sobre préstamos y apellidos: Convencionalización, alternancia y valoraciones en español bonaerense
Fecha
2010Registro en:
Hipperdinger, Yolanda Haydee; Sobre préstamos y apellidos: Convencionalización, alternancia y valoraciones en español bonaerense; Universidad Nacional del Sur; 2010; 139
978-987-1648-16-0
CONICET Digital
CONICET
Autor
Hipperdinger, Yolanda Haydee
Resumen
Este libro sintetiza resultados de las indagaciones que, en la sección territorial del español bonaerense y en particular en la ciudad de Bahía Blanca, centro político administrativo de la región sudoeste de la provincia de Buenos Aires, realizamos sobre la existencia de realizaciones orales y representaciones escritas alternativas de elementos léxicos provenientes de otras lenguas que, por su alto grado de integración social (criterio que operativamente privilegiamos), pueden clasificarse como préstamos. Dada esta exigencia de extensión de uso, decidimos centrarnos en el campo léxico de la gastronomía, que es de acceso común. Por otra parte, como nos interesan los usos escritos tanto como los orales nos limitamos a lenguas donantes altamente estandarizadas, particularmente aquellas de las que más elementos léxicos ha adoptado la variedad territorial de español de que nos ocupamos (italiano, inglés, francés y alemán). En vistas del potencial orientativo de las actitudes lingüísticas en los casos de contacto (v. e.g. Álvarez Muro 2007:64ss.), decidimos incluir en nuestro estudio los aspectos actitudinales ligados al tratamiento de las adopciones léxicas. Para abordarlos, distinguimos aquellos que pueden inferirse de las preferencias de los hablantes de los que los hablantes explicitan, y dedicamos nuestra atención tanto a explorar la vinculación ante ambos como a desentrañar la especial complejidad de las actitudes verbalizadas. Por último, nos abocamos también al análisis de la alternancia en otro caso de "donación", similar al de los préstamos aunque con características propias: el de los apellidos de origen no hispánico, muy comunes en la región como consecuencia del especial peso proporcional de la población de procedencia inmigratoria. Si bien la alternancia de representaciones grafémicas queda en principio excluida en este caso, se registra una interesante alternancia en las realizaciones orales. Se registra asimismo un interés manifiesto por tales realizaciones entre los hablantes mismos, al que hemos atendido complementariamente para explorar los correspondientes imperativos actitudinales.