masterThesis
A escritura que se faz com o outro: diálogo e transferências culturais de Machado de Assis com a obra de Madame de Staël
Fecha
2020-07-31Registro en:
SALES, Francisco Gesival Gurgel de. A escritura que se faz com o outro: diálogo e transferências culturais de Machado de Assis com a obra de Madame de Staël. 2020. 111f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) - Centro de Ciências Humanas, Letras e Artes, Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Natal, 2020.
Autor
Sales, Francisco Gesival Gurgel de
Resumen
This research, inserted in the methodological perspective of cultural transfers, from
Michel Espagne (2017), aims to verify the Machadian reception of the ideas of Madame de
Staël (1766-1817) in transit in the 19th century. Based on the notions of crossing, assimilation
and re-assertion and focusing on the recent results of the project on the transatlantic circulation
of printed matter (ABREU, 2016-2020), (GRANJA; LUCA, 2018) and (PONCIONI; LEVIN,
2018), and the research of the Dossier "Transits, exchanges and cultural transfers" (XAVIER;
AUGUSTI & MOLLIER, 2019), we analyzed the mentions (SENNA, 2008) to Madame de
Staël in the writings of Machado de Assis in an attempt to outline the crossing of ideas between
the two authors. To this end, we have used sources such as periodicals, catalogues of
booksellers, catalogues of the Machado de Assis library (MASSA, 1961), book sales
announcements and auctions of works and general writings of Rio de Janeiro intellectuals of
the eighteen hundred, from which we have confirmed the presence of works and ideas of Mme.
de Staël in circulation in Brazil. The research showed the literary affinity between the FrancoSwiss writer and the Brazilian author, given the proven presence of allusions to Staël's baroness
in various segments of machadian writing: in fiction, critical texts and letters.