Tesis
Terminologia da Língua de Sinais Brasileira : léxico visual bilíngue dos sinais-termo musicais – um estudo contrastivo
Fecha
2020-06-24Registro en:
PROMETI, Daniela. Terminologia da Língua de Sinais Brasileira: léxico visual bilíngue dos sinais-termo musicais – um estudo contrastivo. 2020. 260 f., il. Tese (Doutorado em Linguística)—Universidade de Brasília, Brasília, 2020.
Autor
Prometi, Daniela
Institución
Resumen
Esta tese se insere na linha de pesquisa referente ao Léxico e à Terminologia. Foi desenvolvida
no Centro de Estudos Lexicais e Terminológicos (Centro Lexterm), no Laboratório de
Linguística de Língua de Sinais (LabLibras) e no Núcleo de Estudo e Pesquisa da Variação
Linguística da Libras (Núcleo Varlibras) da Universidade de Brasília (UnB). O objeto de estudo
são os termos dos instrumentos musicais da área da Música na Língua de Sinais Brasileira
(LSB), a criação de sinais-termo musicais, assim como sua respectiva validação. O objetivo
principal deste trabalho é o de criar um Léxico Visual Bilíngue da área da Música que atenda a
duas línguas, o português e a LSB. Para o desenvolvimento da obra lexicográfica e
terminográfica, fundamentamos a criação e a constituição de sinais-termo de acordo com os
seguintes níveis linguísticos: fonologia, morfologia, semântica-pragmática e sintaxe. Os
procedimentos metodológicos adotados foram: i) seleção dos termos em português para a
criação dos sinais-termo da área da Música; ii) recolha dos recursos visuais do Léxico Bilíngue
para apresentá-los ao grupo de pesquisa; iii) discussão no grupo de pesquisa sobre os conceitos
dos termos escolhidos em português para a criação dos sinais-termo da área da Música; iv)
criação dos sinais-termo da área da Música; v) gravação em vídeo e registro em foto dos
verbetes do Léxico Visual Bilíngue; vi) armazenamento dos sinais-termo em mídias digitais; e
vii) validação dos sinais-termo da área da Música. Realizamos, ainda, a análise de duas obras
lexicográficas, cujos sinais musicais fossem a base do roteiro. Para isso, utilizamos o modelo
de avaliação de dicionários e glossários científicos e técnicos elaborada por Faulstich (2011).
Também realizamos uma análise contrastiva dos níveis linguísticos de dois sinais do léxico
comum da área musical de outros países com os sinais-termo equivalentes criados em nossa
pesquisa. A partir dessas etapas, organizamos o Léxico Visual Bilíngue dos sinais-termo
musicais – um modelo terminográfico que apresenta a imagem, o termo e o sinal-termo dos
instrumentos musicais. Como recurso adicional, utilizamos o Qr Code para disponibilizar a
visualização dos sinais-termo por meio de vídeos. Com esta obra, desejamos tornar acessível
um material de consulta direcionado, em especial, aos alunos Surdos que estudam Música,
professores e tradutor e intérprete de Línguas de Sinais (TILS).