| dc.contributor | José Luiz Vila Real Gonçalves | |
| dc.contributor | http://lattes.cnpq.br/3179844937185351 | |
| dc.contributor | Guilherme Lourenço de Souza | |
| dc.contributor | Carlos Henrique Rodrigues | |
| dc.creator | Tamires Bessa da Silva Britto | |
| dc.date.accessioned | 2022-07-01T21:45:08Z | |
| dc.date.accessioned | 2022-10-03T23:39:31Z | |
| dc.date.available | 2022-07-01T21:45:08Z | |
| dc.date.available | 2022-10-03T23:39:31Z | |
| dc.date.created | 2022-07-01T21:45:08Z | |
| dc.date.issued | 2022-05-27 | |
| dc.identifier | http://hdl.handle.net/1843/42863 | |
| dc.identifier.uri | http://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/3826100 | |
| dc.description.abstract | From the perspective of the Sign Language Translation and Interpretation Studies (SLTIS), this thesis aims at investigating the influence of directionality in intermodal translation process in the Libras-Portuguese linguistic pair, through an empirical-experimental study. To this end, we analyzed processing aspects in the performance of two groups of Sign Language Translators and Interpreters (TILS) while performing translation tasks of comparable (similar) texts, from Libras in video format to written Portuguese – LibrasPT – and from written Portuguese to Libras in video format – PTLibras. The theoretical framework builds on intermodal translation process studies (RODRIGUES, 2013, 2018; ZAMPIER, 2019) and studies on directionality in translation and interpreting (PAVLOVI-Y; JENSEN, 2009; FERREIRA, 2010, PAVLOVI-Y, 2013; NICODEMUS; EMMOREY, 2013). Data collection was carried out by applying the trial remotely recording it through the software OBS Studio. The data analysis was carried out qualitatively and quantitatively, through a prospective profile questionnaire, retrospective verbal protocol, translation process in LibrasPT e PTLibras direction tasks, the division of the process into the orientation, drafting, and revising phases (JAKOBSEN, 2002), the mapping of the indicators of temporal and technical effort (KRINGS, 2001), and an exploratory proposal for measuring temporal and technical effort in intermodal translation. From the retrospective profile questionnaire data, one concluded that 52.8% of the translators prefer to translate in the PTLibras direction, indicating the prevalence of this direction in intermodal translation. We found greater temporal effort for both experimental groups (more experienced and less experienced participants) in LibrasPT translation than in PTLibras translation. In PTLibras translation, greater automation of the processes was observed, most likely due to the influence from the simultaneous interpretation experience. We noticed that none of the groups presented consistent and recurrent patterns in the use of translation strategies, showing an uneven behavior in the intermodal translation process both in LibrasPT e PTLibras directions. From the research results, we raised a hypothesis that there is a gap in TILS’s education concerning the aspects and processes of intermodal translation, corroborating Rodrigues's (2019) statements. Thus, the results may contribute to theoretical-methodological issues in other works related to the Sign Language Translation and Interpretation Studies (SLTIS), as well as to intermodal experimental research and encourage discussions and reflections on directionality especially in the Libras-Portuguese linguistic pair. | |
| dc.publisher | Universidade Federal de Minas Gerais | |
| dc.publisher | Brasil | |
| dc.publisher | FALE - FACULDADE DE LETRAS | |
| dc.publisher | Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos | |
| dc.publisher | UFMG | |
| dc.rights | Acesso Aberto | |
| dc.subject | Estudos processuais da tradução | |
| dc.subject | Direcionalidade em tradução | |
| dc.subject | Tradução intermodal Libras-português | |
| dc.subject | Pesquisa empírico-experimental em tradução | |
| dc.subject | Esforço na tradução intermodal | |
| dc.title | Direcionalidade em tradução: uma análise processual em tarefas de tradução no par linguístico Libras-português | |
| dc.type | Dissertação | |